The house is not the same since you left
the cooker is angry – it blames me
The TV tries desperately to stay busy
but occasionally I catch it staring out of the window
The washing-up’s feeling sorry for itself again
it just sits there saying
“What’s the point, what’s the point?”

မင္းထြက္သြားကတည္းက၊ ေျပာင္းလဲသြားတဲ႔ အိမ္ကေလး
ထမင္းအိုးေလးစိတ္ဆိုးျပးီ ၊ ငါ႔ကို အျပစ္ေတြတင္။

ရုပ္ရွင္ရုပ္သံလိုင္းေတြကလည္း၊အဖမ္းရခက္
ျပဴတင္းအျပင္ဖက္္ေငးေမွ်ာ္ေနတတ္ၾကတာလည္း၊ ေတြ႔ပါလ်က္။

ပန္းကန္ေဆးစက္ေလ ၊ ဝမ္းနည္းပက္လက္နဲ႔
ဘယ္လိုျဖစ္တာလဲကြဲ႔၊ ဘယ္လိုျဖစ္တာလဲကြဲ႔ လို႔ လွမ္းကာလွမ္းကာေမး။

The curtains count the days
Nothing in the house will talk to me
I think your armchair’s dead

ခန္းဆီးမ်ားကလည္း ၊ ရက္ေတြ တြက္ေရကာေမာၾက
အိမ္ထဲရွိတဲ႔ ဘာကမွ ငါ႔ကို စကားမေျပာ၊ အဖက္မလုပ္
မင္းရဲ ႔ လက္တင္ကုလားထိုင္ကလည္း၊ သက္သက္ကို ငုတ္တုတ္။

The kettle tried to comfort me at first
but you know what’s its attention span is like
I’ve not told the plants yet
they think you’re still on holiday

အစကေတာ႔ ေရေႏြးအိုးေလး၊ ငါ႔ကိုႏွစ္သိမ္႔ မႈေပးေသး
ၾကာေတာ႔လည္း၊ သူ႔မွာ အာရံုနဲ႔ေဝးေဝး။

မင္းဟိုး ခရီးေဝးထြက္သြားတယ္လို႔၊ ပန္းပင္ေလးေတြကို ငါေျပာမျပရေသး
မင္း အပန္းေျဖခရီးက ျပန္မလာေသးဘူးလို႔၊ သူတို႔ကမွန္းထင္ေနၾကတာမို႔။

The bathroom misses you
I hardly see it these days
It still can’t believe you didn’t take it with you

ေရခ်ိဳးခန္းေလးကလည္း၊ မင္းကိုလြမ္းေနဆဲပါကြဲ႔
မင္းထားရစ္ခဲ႔တာ ၊သူ႔ခမ်ာ မယံုႏိုင္ရွာေသးဘူးတဲ႔
ငါ လည္း သူ႔ဆီ မေရာက္တာၾကာျပီ မဟုတ္လား။

The bedroom won’t even look at me
since you left it keeps its eyes closed
all it wants to do is sleep, remembering better times
trying to lose itself in dreams
it seems like it’s taken the easy way out
but at night I hear the pillows
weeping into the sheets.

အိပ္ခန္းေလးကလည္းမ်က္လံုးစံုမွိတ္ထား၊
ငါ႔ကိုမ်ားအဖက္မလုပ္၊ သူ႔ဖာသာအိပ္စက္ရင္း၊
ေပ်ာ္ခဲ႔တဲ႔ အခ်ိန္ေလးေတြ၊ေဖြရွာကာ အိပ္မက္
စိတ္အေမာေတြထဲက ထြက္ခြာေျပးတဲ႔အခိုက္။
ညဖက္မွာရႈိက္ငိုသံ၊ ၾကားလိုက္လို႔ နားစြင္႔လိုက္ျပန္ေတာ႔
လႈိက္ဖိုကာငိုေၾကြးေနၾကေလတဲ႔၊ ေခါင္းအံုးေလးေတြရဲ ႔ မ်က္ရည္မ်ားပါလား။

(Henry Normal)

ဟင္နရီေနာ္မယ္ရဲ ႔ ဒီကဗ်ာေလးကို ဖတ္ၾကည္႔ျပီး အေရွ ႔လိုလို အေနာက္လိုလို
လြမ္းမိုးေတြ ေစြလာမိလို႔ ျမန္မာလိုျပန္ေရးၾကည္႔မိတာပါ။ ကဗ်ာ မေရးတတ္ပါဘူး။
ဒါေၾကာင္႔ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ရဲ ႔ ရသကို မခံစားရရင္ ခြင္႔လႊတ္လိုက္ပါ။

ဒီအသက္အရြယ္ၾကီးနဲ႔ တရားစခန္းဝင္ရမွာ၊ ဘာေတြလာေရးေနတာလဲလို႔ အေတြးေလးတစ္စ
ဝင္လာမိခဲ႔ရင္ တစ္ကြက္ေၾကာင္ ေနတယ္လို႔ သနားလိုက္ပါ။

ဗမာစာအေနနဲ႔ဖတ္ရင္းနဲ႔ စိတ္ညစ္သြားတယ္ဆိုရင္၊ ဟင္နရီရဲ ႔ အဂၤလိပ္လို အပိုင္းကိုဖတ္ရင္း
နဲ႔ စိတ္ခ်မ္းသာလိုက္ပါ။ “မင္းမရွိေတာ႔တဲ႔ အိမ္ကေလးတစ္အိမ္ထဲမွာ ေနရတဲ႔ ဘဝေလးေတြ”
ကို ခံစားနားလည္ႏိုင္သြားၾကမွာပါ။

About TTNU

has written 88 post in this Website..