အလီသည္ သူ၏အ႐ိုးေပၚအေရတင္ ေျခေထာက္ကို စက္ဝိုင္း
သ႑ာန္ဝိုက္၍ယူကာ ေျခေထာက္ခ်လိုက္တိုင္း ခႏၶာတစ္ကိုယ္လံုး ညာဘက္သို႕
ယိမ္းသြားပံုသည္ မယံုႏိုင္ေလာက္စရာပင္။ ဟပ္ထိုးလဲမက်သည္က ပဥၥလက္
အေသးစားပင္ျဖစ္ေနသည္။ သူ႕အတိုင္္း ကြၽန္ေတာ္ႀကိဳးစားေလွ်ာက္ရာ ေျမာင္းထဲ
ထိုးဆင္းေတာ့မလိုျဖစ္ၿပီး ကိုယ့္ဖာသာ တခစ္ခစ္ႏွင့္ရယ္ရသည္။ အလီက
ကြၽန္ေတာ့္ ကိုလွည့္အၾကည့္ ကြၽန္ေတာ္တုပသည္ႏွင့္
ပက္ပင္းတိုးသြားသည့္တိုင္ ဘာတစ္ခြန္းမွ မေျပာ။ ထိုစဥ္က
ဘာမွမေျပာဆိုခဲ့သလို ေနာင္ဘယ္ေတာ့မွလည္း မေျပာခဲ့ေခ်။
ဆက္သာေလွ်ာက္ေနခဲ့သည္။
အလီ့မ်က္ႏွာသြင္ျပင္ႏွင့္ လမ္းေလွ်ာက္ပံုေၾကာင့္ နီးပါးဝန္းက်င္မွ ကေလး
ငယ္မ်ား အလီ့ဆိုလွ်င္ေၾကာက္ၾကသည္။
________________________________________


…………………..ခပ္ႀကီးႀကီးေကာင္ေလးမ်ားကား တကယ့္

ျပႆနာ။ လမ္းေပၚ အလီ့ကိုေတြ႕သည္ႏွင့္ လိုက္ၾကသည္။ အလီ ဖယ္ယမ္းဖယ္ယမ္း

လမ္းေလွ်ာက္ပံုကို ေျပာင္ၾကသည္။ တခ်ိဳ႕ေကာင္ေလးမ်ားက အလီ့ကို ”ေဟး

ဘာဘာလူ၊ ခင္ဗ်ားႀကီး ဒီေန႕ဘယ္သူ႕ကိုစားလဲ” ဟု ဟစ္လိုက္သည္ႏွင့္ အားလံုး

ဝါးခနဲဝိုင္းရယ္ၾကသည္။

”ဘယ္သူ႕ကိုစားလဲ။ ႏွာျပားႀကီး ဘာဘာလူ”

‘ႏွာျပား’ ဟုေခၚသည့္အေၾကာင္းမွာ အလီႏွင့္ ဟက္ဆန္တို႕၏ ထူးျခားေသာ

ဟာဇာရာ-မြန္ဂိုလိြဳက္လူမ်ိဳး မ်က္ႏွာသြင္ျပင္ေၾကာင့္ျဖစ္သည္။

ဟာဇာရာမ်ားမွာ မြန္ဂိုမ်ိဳးႏြယ္မွ ဆင္းသက္လာ၍ တ႐ုတ္လူမ်ိဳးႏွင့္

မ်က္ႏွာခ်င္းဆင္သည္။ ႏွစ္ေတြ ၾကာသည့္တိုင္ ဟာဇာရာမ်ိဳးႏြယ္အေၾကာင္း

ကြၽန္ေတာ္ဤမွ်သာသိခဲ့သည္။ တစ္ရက္ ေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္အေဖ ဘာဘာ့စာၾကည့္ခန္းထဲ

ဝင္ေမႊရင္း အေမပိုင္ ေရွးေဟာင္း ရာဇဝင္စာအုပ္မ်ားထဲမွ တစ္အုပ္ကိုေတြ႕သည္။

အီရန္လူမ်ိဳး ခိုရာမီ ေရးေသာစာအုပ္။ စာအုပ္ကို ဖုန္ခါၿပီး ထိုညက

စာအုပ္ႏွင့္အတူ အိပ္ယာဝင္ခဲ့သည္။ ဟာဇာရာ သမိုင္းေၾကာင္း

တစ္ခန္းလံုးေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ့္မွာ အသက္႐ွဴမွားမတတ္ ျဖစ္ခဲ့ရသည္။

အခန္းတစ္ခန္းလံုးသည္ ဟက္ဆန္တို႕လူမ်ိဳးအေၾကာင္း ညႊန္းဆိုထားသည္။

ကြၽန္ေတာ္တို႕ ပက္ရွ္ထန္လူမ်ိဳးမ်ားက ဟာဇာရာမ်ားကို ဖိႏွိပ္သတ္

ျဖတ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ၁၉ရာစုတြင္ ဟာဇာရာမ်ားက ပက္ရွ္ထန္တို႕ကို

တြန္းလွန္ရန္ ႀကိဳးပမ္းခဲ့ၾကေသာ္လည္း ပက္ရွ္ထန္တို႕က အင္အားသံုး၍

အႀကီးအက်ယ္ႏွိပ္ကြပ္ခဲ့ သည္။ ေျပာရက္စရာပင္ မရွိခဲ့ဟု စာအုပ္ထဲေရးထားသည္။

ကြၽန္ေတာ္တို႕ ပက္ရွ္ထန္ မ်ားက ဟာဇာရာမ်ားကို သုတ္သင္ခဲ့သည္။

သူတို႔ပိုင္ေျမမွ သူတုိ႕ကို ႏွင္ထုတ္ခဲ့သည္။ အိမ္မ်ားမီး႐ိႈ႕လို႐ိႈ႕၍

မိန္းမမ်ားကို ေရာင္းစားခဲ့ၾကသည္။ ပက္ရွ္ထန္တို႕က ဟာဇာရာ မ်ားကို

ႏိွပ္စက္ခဲ့သည့္ အေၾကာင္းရင္းတစ္စိတ္တပိုင္းမွာ ပက္ရွ္ထန္တို႕သည္

ဆြန္နီမြတ္စလင္မ်ားျဖစ္ၿပီး ဟာဇာရာတို႕သည္ ရွီယာမြတ္စလင္မ်ား ျဖစ္ေသာ

ေၾကာင့္ပင္။ ကြၽန္ေတာ္ ဥာဏ္မမီေသာ၊ ေက်ာင္းမွဆရာ သင္ၾကားမထားေသာ

ကိစၥအမ်ားအျပားကိုလည္း စာအုပ္ထဲေရးထားသည္။ ထိုအေၾကာင္းမ်ားကို ဘာဘာပင္

ေျပာမျပခဲ့။ စာအုပ္ထဲတြင္ ကၽြန္ေတာ္.. ေကာင္းေကာင္းသိသည့္ အေၾကာင္းမွာ.

ဟာဇာရာမ်ားကို ႏွာျပားေတြ ဝန္တင္လားေတြ ၾကြက္ပင္မေရွာင္စားၾကသူေတြ

ဟုေခၚဆိုၾကေၾကာင္းပင္။ အိမ္နီးခ်င္းကေလးတို႕က ဟက္ဆန္႕ကို ထိုအမည္မ်ား

ကင္ပြန္းတပ္ေပးေနသံ ကြၽန္ေတာ္ၾကားခဲ့ဖူးေပါင္းမ်ားၿပီ။

စာအုပ္ဖတ္ၿပီး ေနာက္အပတ္တြင္ ေက်ာင္းဆင္းခ်ိန္၌ ကြၽန္ေတာ္က ဆရာ့ကို

ထိုစာအုပ္ထဲမွ ဟာဇာရာတို႕အေၾကာင္းေမးသည္။ ဆရာက စာမ်က္ႏွာ အခ်ိဳ႕ကို

ခပ္ေသာ့ေသာ့လွန္ေလွာဖတ္ၿပီး က်ိတ္ရယ္ကာ စာအုပ္ျပန္ေပးသည္။

သူ႕စာရြက္မ်ားသူေကာက္ကိုင္ကာ ”ရွီယာမူစလင္ေတြ ဒါတစ္ခုေတာ့ ေကာင္းတာ

ေပါ့ကြာ။ သူရဲေကာင္းႀကီးေတြလုပ္ၿပီး ေသၾကေပါ့” ဟုဆိုသည္။ ရွီယာ ဆိုေသာ

စကားလံုးကို ေျပာထုတ္စဥ္ ဆရာႏွာေခါင္း႐ံႈ႕ထားပံုသည္ ေရာဂါဘယအမည္တစ္ခုကို

ေျပာထုတ္သလား ထင္မွတ္ရသည္။

လူမ်ိဳးခ်င္းထပ္၍ ေဆြမ်ိဳးခ်င္းစပ္ထားသည့္တိုင္ ဟက္ဆန္႕အေမ စန္ႏိုဘား

သည္ ခင္ပြန္းသည္ အလီကို မခန္႕ေလးစား ပုတ္ခတ္ေျပာဆိုခဲ့သည္။ အလီ၏

ပံုပန္းသ႑ာန္အတြက္ ေျဗာင္ေျဗာင္ေမးေငါ့သည္။ ”အံမယ္ေလးေနာ္၊ ေယာက်္ားတဲ့

လား။ ျမည္းအိုႀကီး လင္လုပ္ရတာကမွ ေတာ္ဦးမယ္”

ေနာက္ဆံုးမေတာ့လည္း အလီတို႕မဂၤလာပြဲကို အလီႏွင့္ စန္ႏိုဘား အေဖ

(အလီ့ဦးေလး)တို႕ စီစဥ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ပါလိမ့္မည္ဟု အရပ္က ထင္ျမင္သြားေလသည္။

ၾကားရသေလာက္ အလီသည္ ငါးႏွစ္သားအရြယ္တြင္ မိဘမဲ့ျဖစ္ခဲ့ရၿပီး အေမြအႏွစ္

ပိုင္ဆိုင္မႈ မ်ားမ်ားစားစား မရွိသည့္တိုင္ တစ္ဝမ္းကြဲႏွမကို

လက္ထပ္ခဲ့ဲျခင္းမွာ ဦးေလး၏ အမည္းကြက္ကို အဖတ္ဆယ္ေပးျခင္းျဖစ္သည္။

အလီသည္ သူ႕အားႏွိပ္စက္သူမ်ားကို ဘယ္ေသာခါမွ လက္တံု႕မျပန္။

လိမ္ဖယ္ငင္ေကာက္ေနေသာ ေျခေထာက္ေၾကာင့္လည္း တစ္စိတ္တပိုင္းပါမည္ဟု

ကြၽန္ေတာ္ယူဆသည္။ သို႕ေသာ္ အဓိကမွာ အလီသည္ အင္မတန္အေရထူသည္။

ကိုယ္ထိလက္ေရာက္ ရန္ျပဳသူမ်ားအေပၚ အင္မတန္ခံႏိုင္ရည္ရွိသည္။ တကယ္ေတာ့

စန္ႏိုဘားက သားကေလး ဟက္ဆန္ကို ေမြးေပးသည့္အခိုက္ကေလးတြင္ပင္

အေဖႀကီးအလီသည္ သူ၏သုခဘံုကေလးကို ေတြ႕ရွိသြားခဲ့ၿပီ။ ‘ဒုကၡဒုိင္ခံခဲ့ရသမွ်

အတြက္ ေျဖေဆးေတြ႕ရွိသြားခဲ့ၿပီ။

ဟက္ဆန္႕ကို ေမြးသည့္ျဖစ္ရပ္ကေလးကား ႐ိုးစင္းလွသည္။ ကူေဖာ္ ေလာင္ဖက္အျဖစ္

အလီႏွင့္ ဝမ္းဆြဲတစ္ဦးအျပင္ သားဖြားမီးယပ္ဆရာဝန္မ်ား၊

ေမ့ေဆးထံုေဆးေပးေသာဆရာဝန္မ်ား အနီးတြင္မရွိ။ ေထြေထြထူးထူး ပစၥည္းကိရိယာ

မ်ားလည္း မရွိ။ ေပစြန္းေနေသာေမြ႕ယာေပၚတြင္ စန္ႏိုဘား လဲေလ်ာင္းေနသည္။

မိခင္သည္ အကူအညီ မ်ားမ်ားစားစား မလိုအပ္ခဲ့။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္

ဟက္ဆန္သည္ ေမြးကတည္းက သူ၏သဘာဝကို ျပခဲ့သူျဖစ္သည္။ ဟက္ဆန္သည္ မည္သူ႕ကိုမွ်

ထိခိုက္နာက်င္ေအာင္ မလုပ္ခဲ့ေပ။ မိခင္သည္ နည္းနည္းပါးပါးညည္း၊

တစ္ခ်က္ႏွစ္ခ်က္ၫွစ္လိုက္သည္ႏွွင့္ ဟက္ဆန္ လူ႕ေလာကထဲေရာက္လာသည္။

လူ႕ေလာကထဲ ၿပံဳးၿပံဳးကေလးဝင္ေရာက္လာခဲ့သူ ဟက္ဆန္။

ပါးစပ္ဖြာေသာ ဝမ္းဆြဲႀကီးသည္ ဟက္ဆန္ေမြးဖြားစဥ္က ျဖစ္ရပ္အေၾကာင္း

နားေထာင္မည့္သူတိုင္းကို ေဖာက္သည္ခ်သည္။ အလီ့လက္ေမာင္းၾကားထဲမွ နီတာရဲ

ကေလးကို အေမလုပ္သူ စန္ႏိုဘားက တစ္ခ်က္သာၾကည့္သည္။ ႏႈတ္ခမ္းကြဲေလးကို

ျမင္ၿပီး ခါးသီးစြာရယ္သည္။ ”ၾသ … ရွင့္ကိုယ္စား သြားၿဖီးေပးဖို႕

အ႐ူးတစ္ေကာင္ ရၿပီေပါ့” စန္ႏိုဘားသည္ ကေလးကိုမခ်ီ။ မီးဖြားၿပီး

ငါးရက္အၾကာတြင္ ထြက္ခြာသြား ခဲ့သည္။

ကြၽန္ေတာ့္အေဖ ဘာဘာက ဟက္ဆန္႕အတြက္ ႏို႕တိုက္မိခင္တစ္ဦး ငွားေပးသည္။

မ်က္လံုးျပာ ဟာဇာရာအမ်ိဳးသမီးသည္ ကြၽန္ေတာ့္တုန္းက ငွားခဲ့သည့္

တစ္ေယာက္ပင္ျဖစ္သည္။ ထိုအမ်ိဳးသမီးသည္ ဗုဒၶ႐ုပ္ပြားေတာ္ေပါမ်ားေသာ

ဘာမီယန္ၿမိဳ႕ေတာ္မွလာခဲ့ေၾကာင္း အလီက ကြၽန္ေတာ့္အားေျပာျပသည္။

”သီခ်င္းဆိုရင္ အသံေလးက နားဝင္ခ်ိဳလိုက္တာ” ဟု အလီတစ္ေယာက္

ေျပာေလ့ရွိခဲ့သည္။ ထိုသီခ်င္းကို အလီ အပ္ေၾကာင္းထပ္ေအာင္ ဆိုျပဖူး၍

ကြၽန္ေတာ္ႏွင့္ ဟက္ဆန္ ေကာင္းေကာင္းသိသည္။ သိသိႀကီးႏွင့္ ဘာေတြဆိုတာလဲဟု

ေမးလွ်င္ အလီသည္ လည္ေခ်ာင္းရွင္း၍ သီခ်င္းဆိုျပပါေတာ့မည္။

”မိုးစြန္တမြတ္ ေတာင္ထြဋ္ဖ်ားမွာ xxxငါရပ္ေနxxx
ျခေသ့ၤတို႕ရဲ႕ဘုရင္xxxအလီxxxအိုအလီxxx
လူသားတို႕ရဲ႕ဘုရင္xxxအလီxxx”

ဆိုျပၿပီးလွ်င္ ဓာတ္ျပားေဟာင္းႀကီး ဖြင့္ပါေတာ့မည္။ ႏို႕တစ္လံုးကို

အတူစို႕ခဲ့သူမွန္သမွ် ညီအစ္ကိုျဖစ္ေၾကာင္း၊ အခ်ိန္ေတြ

ဘယ္လိုေျပာင္းေျပာင္း ဤေဆြမ်ိဳးေတာ္စပ္မႈသည္ မေျပာင္းလဲေၾကာင္း

ကြၽန္ေတာ္တို႕အား ေျပာျပမည္။ ဟက္ဆန္ႏွင့္ ကြၽန္ေတာ္သည္

ႏို႕စို႕ေဖာ္ႏို႕စို႕ဖက္။ တစ္ၿခံတည္း တစ္ဝင္းတည္းတြင္ ပထမဆံုးေျခလွမ္းကို

စမ္းနင္းလာခဲ့ၾကသူမ်ား၊ တစ္မိုးေအာက္ထဲတြင္ ပထမ ဆံုးစကားလံုးကို

ေျပာလာၾကသူမ်ား။

ကြၽန္ေတာ္ေျပာေသာ စကားလံုးသည္ ဘာဘာ …

ဟက္ဆန္ေျပာေသာ စကားလံုးသည္ ေအမား … ။ ကြၽန္ေတာ့္အမည္ ေအမား။

အတိတ္ကို ျပန္တူးလိုက္ေတာ့ ၁၉၇၅ခု ေဆာင္းဥတုႏွင့္ အလံုးစံုေသာ

ေနာက္ဆက္တြဲကိစၥမ်ား ျဖစ္ေပၚလာျခင္းအေၾကာင္းအတြက္ အေျခခံအခ်က္

အလက္မ်ားကို ကြၽန္ေတာ္ ေျပာျပၿပီးၿပီဟုထင္သည္။
____________________________________________

ဆက္ပါဦးမည္..။

__________________________________________

မူရင္းစာအုပ္အမည္…..THE KITE RUNNER

မူရင္းစာေရးဆရာ…….KHALED HOSSEINI
______________________________–
ျမန္မာျပန္ဆိုသူ …… ၀င့္ျပံဳးျမင့္

ျမန္မာျပန္ စာအုပ္အမည္……..တိမ္ယံသစၥာ..

2009 / ဇြန္ ၊ ပထမ အၾကီမ္ ။

စာမ်က္နွာ စုစုေပါင္း…350

13 x 21 စင္တီဆိုဒ္

ပုဂံစာအုပ္တိုက္

___________________________________-

ေလးစားစြာ ျဖင့္………

…………………..

alinsett

About alinsett

alinsett has written 615 post in this Website..

. . .