ေျပာခ်င္ေနတာလဲ အေတာ္ေလးၾကာေနၿပီျဖစ္သည္။ ေျပာျပန္လ်င္လည္း ကိုယ့္ႏိုင္ငံသားအမ်ားစုႏွင့္ ကန္႕လန္႕တိုက္သည္လဲ အေျပာခံရမည္စိုးသျဖင့္ ထိုအေၾကာင္းကို အစမေဖာ္ပဲ ေနခဲ့ရာမွ ယေန႕တြင္မေတာ့ အစေလးတစ္စ ဆြဲထုတ္လိုက္မိသျဖင့္ ေျပာရေပေတာ့မည္။

ကၽြန္ေတာ္ႏွင့္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကား

၀မ္းနည္းစရာလား၊ ၀မ္းသာစရာလားေတာ့မသိ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ႏိုင္ငံ၏ ပညာေရးစနစ္တြင္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို ဒုတိယဘာသာစကားနီးပါးအျဖစ္(တရား၀င္ဟုတ္မဟုတ္ မသိရ) ထည့္သြင္းျပဌာန္းထားေသာ္လည္း သက္ဆိုင္ရာ ျပည္နယ္မ်ားတြင္မေတာ့ သက္ဆိုင္ရာလူမ်ဳိးမ်ား၏ ယဥ္ေက်းမွဳျပယုဂ္တစ္ခုျဖစ္သည့္ တိုင္းရင္းသားဘာသာစကားမ်ားကို တတိယအေနႏွင့္ေသာ္မွ် ထည့္သြင္းျပဌာန္းထားျခင္းမရွိေပ။ ထိုမွတစ္ဖန္ လက္လွမ္းမွီရာမ်ားသို႔ စံုစမ္းပါေသာ္လည္း တိုင္းရင္းသားဘာသာစကားမ်ားကို ေလ့လာသင္ယူရန္ေသာ္မွ် ရွာေဖြမေတြ႕ႏိုင္ေပ။ သင္ယူစရာစံုလင္လွပါသည္ဆိုေသာ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္ႀကီးတြင္ေသာ္မွ် မည္သည့္တိုင္းရင္းသားဘာသာစကားသင္တန္းမွ် မေတြ႕ရေပ။ အဘယ္မွ် ရင္နာစရာေကာင္းလွေပသနည္း။ ကိုရင္စိုင္းမွာ သွ်မ္းစာကို မတတ္တေခါက္သာ ေရးတတ္သည္ဟုဆိုလွ်င္ ခန္႕မွန္းပံုေဖာ္ႏိုင္ေပလိမ့္မည္။ တိုင္းရင္းသားစာေပမ်ားမွာလည္း ထိုသက္ဆိုင္ရာလူမ်ဳိးမ်ား၏ ယဥ္ေက်းမွဳ၊ သမိုင္းေၾကာင္းမ်ားကို ထင္ထင္ရွားရွားပံုေဖာ္ျပေနျခင္းျဖစ္သည္။ စာေပေပ်ာက္လ်င္ လူမ်ဳိးေပ်ာက္မည္ဟု တစ္ခ်ဳိ႕ကလည္းဆိုၾကေသးသည္။

တစ္ခ်ိန္က၊ ထိုတစ္ခ်ိန္ကဆိုသည္မွာ လြန္ခဲ့ေသာ ႏွစ္ေပါင္း(၂၀) ခန္႕ကဟုပင္ဆိုရမည္။ ကၽြန္ေတာ္သွ်မ္းျပည္တစ္လႊား ေနထိုင္ခဲ့စဥ္ကာလမ်ားကျဖစ္သည္။ အဘြားျဖစ္သူမွာ အသက္ႀကီးေနၿပီကတစ္ေၾကာင္း၊ ငယ္စဥ္က ပညာေကာင္းစြာမသင္ခဲ့ရသျဖင့္လည္းေကာင္း ကိုရင္စိုင္းတို႕ကို သွ်မ္းယဥ္ေက်းမွဳ၊ သွ်မ္းစာေပမ်ားကို ျပန္လွန္လက္ဆင့္ကမ္း သင္ၾကားပို႕ခ်ျခင္းမျပဳႏိုင္ေတာ့ေပ။ ကိုရင္စိုင္းဖခင္မွာလည္း အညာသူကို ယူၿပီးသည့္ေနာက္တစ္ေၾကာင္း၊ အစိုးရ၀န္ထမ္းဘ၀တြင္ ေမြ႕ေပ်ာ္ေနသည့္အတြက္ တိုင္းရင္းသားဆိုလ်င္ ရာထူးမတက္ႏိုင္ဟု ဆိုသည့္အတြက္ေၾကာင့္တစ္ေၾကာင္း ရိုးရာေဖ်ာက္ၿပီး ဗမာ/ဗုဒၵ ေနရာတိုင္းျဖည့္သြင္းလ်က္ အိမ္တြင္ သွ်မ္းစကားေျပာသည္ကိုေသာ္မွ် ခြင့္မျပဳသည့္အတြက္ ငယ္စဥ္ကပင္ သွ်မ္းစာေပ၊သွ်မ္းယဥ္ေက်းမွဳကို နီးစပ္ခြင့္မရခဲ့ေပ။ သို႔ပါေသာ္လည္း ကိုယ္တြင္းစီးဆင္းေနသည့္ေသြးကိုေတာ့ ေျပာင္းလဲမရႏိုင္ေပ။ အမ်ဳိးကိုခ်စ္သည့္စိတ္ျဖင့္ စာေပတတ္ကၽြမ္းသူ၊ သွ်မ္းစာဆိုေတာ္ႀကီးအျဖစ္ ျဖစ္လိုသည့္အတြက္ ေလ့လာရန္ေနရာ လိုက္လံရွာေဖြေသာ္မွ် ရွာေဖြမေတြ႕ႏိုင္ေပ။ လြန္စြာမွ ၀မ္းနည္းဖြယ္ရာေကာင္းလွေပစြ။ ရွိေစေတာ့၊ ကမၻာႏွင့္ခ်ီၿပီး ဘာသာစကား၊ စာေပမ်ား ေျမာက္မ်ားစြာ တိမ္ျမဳပ္ေပ်ာက္ကြယ္သြားလ်က္ရွိရာမွ တစ္ခုေသာ ဘာသာစကားအျဖစ္ႏွင့္သာ မွတ္ယူလိုက္ပါသည္။ ထိုစဥ္က သွ်မ္းစာသင္ေက်ာင္းမ်ားသာမရွိေသာ္လည္း တရုတ္စာသင္ေက်ာင္းမ်ားမွာေတာ့့ ၿမိဳ႕အေတာ္မ်ားမ်ားတြင္ လာဖြင့္ၾကေလသည္။ တတ္ႏိုင္သူ သွ်မ္းလူငယ္မ်ားမွာေတာ့ ထိုေက်ာင္းမ်ားသို႔သြားတက္ၿပီး မသိသူမ်ားမွေမးလ်င္ သွ်မ္း-တရုတ္မ်ားဟု ဂုဏ္ယူစြာေျပာၾကသည္ကိုလည္း ရင္နာစြာၾကားရေသးသည္။ တစ္ကယ့္တစ္ကယ္တြင္မေတာ့ သွ်မ္းမ်ားအဖို႔မွာ အင္အားႀကီး ဗမာႏွင့္ တရုတ္လူမ်ဳိးတို႔၏ ဘာသာစကားမ်ား ၀ါးၿမိဳျခင္းကို တတိတိ ခံေနရျခင္းသာျဖစ္ေတာ့သည္။

ေျပာရင္းႏွင့္ပင္ ဆိုလိုရင္းမွ လမ္းေခ်ာ္ထြက္သြားသလိုျဖစ္ေပေတာ့မည္။ ႀကံဳႀကိဳက္သျဖင့္ စကားသင့္သြားျခင္းသာျဖစ္သည္။ ကိုရင္စိုင္းေက်ာင္းတက္ေသာအခါ အဓိက ဘာသာစကားႀကီးႏွစ္မ်ဳိးႏွင့္သာ ယဥ္ပါးႀကီးျပင္းခဲ့ရသည္။ ဦးစြာပထမ ဗမာစာ။ ကိုရင္စိုင္း သဒၵါကိုမေက်ညက္ပါ၊ စိတ္လဲမ၀င္စားပါ။ ကိုရင္စိုင္းေက်ာင္းသားဘ၀က စာစီစာကံုးတိုင္း ၀တၳဳတစ္ပုဒ္ပမာေရးသားေလ့ရွိသျဖင့္ အမွတ္လဲမရခဲ့ပါ။

ဥပမာအားျဖင့္ ၾကည့္ပါေလ…

ဆရာမမွ ကၽြန္ေတာ့္ရည္မွန္းခ်က္ ဟုေရးခိုင္းသည္ဆိုပါစို႕…. ကိုရင္စိုင္းအစခ်ီသည္မွာ..
ကၽြန္ေတာ္သည္ ႀကီးလာေသာအခါ အင္ဂ်င္နီယာႀကီးျဖစ္ခ်င္ပါသည္။ အင္ဂ်င္နီယာႀကီးျဖစ္လာေသာအခါ ဘာလုပ္ပါမည္။ ညာလုပ္ပါမည္။ ဟိုဟာလုပ္ပါမည္။ အစရွိသည္မ်ားျဖင့္မေရးပဲ

ကၽြန္ေတာ္ေနထိုင္ရာအိမ္ေလးသည္ကား သာယာလြန္းလွေပသည္။ ေႏြရာသီတြင္ ေအးျမၿပီး ေဆာင္းရာသီတြင္ ေႏြးေထြးမွဳကို ေပးစြမ္းႏိုင္ေလသည္။ ထိုအေၾကာင္းအရင္းကိုရွာလိုက္သည့္အခါ အိမ္တည္ေဆာက္ထားသည့္ ပံုစံက်ျခင္းေၾကာင့္ျဖစ္ေၾကာင္း သတိထားမိေတာ့သည္။ ထိုမွစၿပီး ကၽြန္ေတာ္သည္လည္း လူအမ်ားအတြက္ ေကာင္းက်ဳိးျပဳႏိုင္မည့္ လံုၿခံဳေႏြးေထြးနားခုိရာ အိမ္မ်ား ေဆာက္လုပ္ေပးသည့္ အင္ဂ်င္နီယာႀကီးျဖစ္ခ်င္ေတာ့သည္… အစခ်ီသည့္ စာမ်ားေရးမိေတာ့သည္။ ဥပမာေပးျခင္းသာျဖစ္သည္… ထိုစဥ္ကေတာ့ ထိုကဲ့သို႕ေရးသားျခင္းမဟုတ္ပဲ အေၾကာင္းအရာတူကို ကေလးအေတြးျဖင့္ေရးသားျခင္းျဖစ္သည္။

ထားလိုက္ပါေတာ့… ေျပာလ်င္ ပညာေရးစနစ္အေၾကာင္းမ်ားေရာက္သြားေတာ့မည္။

ကိုရင္စိုင္းတို႔ေက်ာင္းတြင္ Grammar သင္ခိ်န္ဆိုလ်င္ လူတိုင္း အိပ္ခ်င္ၾကသည္၊ အတန္းလစ္ၾကသည္။ ထိုအခ်ိန္ကို အေၾကာက္ဆံုးျဖစ္သည္။ အေၾကာင္းမွာ Grammar ကို ျမန္မာမွဳျပဳၿပီးသင္ၾကားသည့္အခါ အေတာ္ေလး ကိုးလိုးကန္႕လန္႕ႏိုင္သျဖင့္တစ္ေၾကာင္း၊ သက္ဆိုင္ရာပညာရပ္ကို ထဲထဲ၀င္၀င္ မေလ့လာမသင္ယူခဲ့ၾကေသာ တစ္ခ်ဳိ႕ေသာဆရာမ်ားေၾကာင့္တစ္ေၾကာင္း ျမန္မာအမ်ားစု Grammar မပိုင္ၾကပါ။ ဘိုစကားဆိုသည္မွာ ျမန္မာစကားႏွင့္ ဆန္႕က်င္ဘက္ေျပာရသည္မ်ားလဲျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ျမန္မာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားအတြက္ ခက္ခဲေလသည္။ ျဖစ္သင့္သည္မွာ ထိုအခ်ိန္မ်ားတြင္ ရွင္းလင္းေျပာၾကားသည္မွာလည္း ဘိုလို၊ ေက်ာင္းသား/သူမ်ားမွလည္း တတ္စြမ္းသေလာက္ လိုက္နားေထာင္၊ လိုက္ေျပာၾကလ်င္ျဖင့္ ပိုအက်ဳိးမ်ားႏိုင္မည္ဟုထင္သည္။ ( ILBC ကဲ့သို႔ေသာေက်ာင္းမ်ားကိုၾကည့္ပါေလ) ခုေတာ့အဲလိုမဟုတ္ပါပဲ အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ားကို ျမန္မာမွဳျပဳၿပီးေျပာျခင္း၊ ျမန္မာစကားလံုးႏွင့္ တိုက္ရိုက္ျမန္မာျပန္ေျပာျခင္းမ်ားေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ျမန္မာမ်ား အဂၤလိပ္စာကို ရြံေၾကာက္ အထင္ႀကီးေလးစားျခင္းျဖစ္ေနျခင္းဟုလဲထင္သည္။ ေတာ္ေတာ္ေလးကို ခက္ခဲသည့္ ဘာသာတစ္ရပ္အေနႏွင့္ ထင္မွတ္ၾကျခင္းလဲျဖစ္သည္။ သို႕ႏွင့္ပင္ သူငယ္တနး္မွ စတင္ထိေတြ႕ေလ့လာခဲ့ရေသာ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားမွာ ဘြက္ရသည္ထိပင္ သင္ရိုးတစ္ခုအေနႏွင့္ ပါျခင္းျဖစ္သည္။ သို႔ဆိုလ်င္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာလူမ်ဳိးမ်ား အဂၤလိပ္စာ ပိုင္ႏုိင္သင့္ေပသည္မလား? တစ္ကယ့္တစ္ကယ္မွာေတာ့ မပိုင္ႏုိင္ၾကပါ။

အဘယ့္ေၾကာင့္နည္း?

ပညာေရးစနစ္ကိုပဲ အျပစ္ပံုခ်ရမည္ေလာ၊ လူေတြကိုပဲ အျပစ္ပံုခ်ရေလမည္ေလာ။ ကၽြန္ေတာ္မသိပါ။

တစ္ကယ့္တစ္ကယ္တြင္မေတာ့ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားဆိုသည္မွာ 4 Skills ျဖင့္ သင္ယူေလ့လာမွသာ ေကာင္းစြာတတ္ကၽြမ္းႏိုင္ေလသည္။ ကိုရင္စိုင္းငယ္ငယ္ကေတာ့ 2 Skills ျဖင့္ ေလ့လာခဲ့ရသည္။ စာဖတ္ျခင္း၊ နားေထာင္ျခင္းတို႔ျဖင့္ျဖစ္သည္။ ထိုစဥ္က ဇာတ္ကားမ်ားမွ ဘိုလိုေျပာသမွ်ကို နားလည္ႏိုင္သမွ် နားလည္ေအာင္နားေထာင္၊ ဘိုလိုေရးထားသည့္စာလံုးတိုင္းလိုက္ဖတ္၊ ဘာသာျပန္ၾကည့္၊ မသိလ်င္ေရးမွတ္ထားၿပီး အိမ္ေရာက္လ်င္ ဆရာတက္တိုးအဘိဓါန္စာအုပ္ ႏွစ္အုပ္တြဲႀကီးကိုလွန္ၾကည့္ၿပီး ဘာသာျပန္ၾကည့္ကာ စိတ္တြင္မွတ္သားျခင္းျဖစ္သည္။ ထိုမွ အတန္ငယ္ၾကာလာေသာအခါ ဇာတ္ကားၾကည့္လ်င္ စာတန္းထိုးကားမ်ားသာ ငွားၾကည့္သည္။ စာတန္းထုိးႏွင့္ စကားေျပာမ်ားကိုေလ့လာသည္။ ထိုမွတစ္ဖန္ သူတို႔ေျပာသလို လိုက္ေျပာၾကည့္သည္။ ထို႔ေနာက္တြင္မေတာ့ ဘာသာျပန္ၾကည့္သည္။ လူငယ္အရြယ္ေရာက္လာေသာအခါ သီခ်င္းမ်ားကို လိုက္ဆိုရင္း၊ ဘာသာျပန္ရင္းႏွင့္ အေျပာမွန္ေစရန္ ေလ့က်င့္သည္။ ကိုရင္စိုင္းအေဖမွ အဂၤလိပ္စကားေျပာသင္တန္းတက္ရန္ အားမေပးသျဖင့္ မတက္ျဖစ္ခဲ့ပါ။ နီးစပ္ရာေလးမ်ားျဖင့္သာ ေလ့က်င့္ရသည္။ ကိုရင္စိုင္းလူငယ္ဘ၀မွ ေက်ာ္စအခ်ိန္တြင္မေတာ့ အဂၤလိပ္စကားကို အေတာ္ေလးေျပာႏိုင္ခဲ့ၿပီျဖစ္သည္။ သဒၵါမွန္ မမွန္၊ ပုဇြန္ေတာင္ေစ်းရွင္း မွန္ မမွန္ေတာ့ ခုထိမသိေပမယ့္ ေျပာရဲဆိုရဲ ရွိခဲ့ေလသည္။ ထိုမွတစ္ဆင့္ ကိုရင္စိုင္းေလ့လာလိုသည္မ်ားကို အခ်ိန္ႏွင့္တစ္ေျပးညီ ေလ့လာႏိုင္ေတာ့သည္။ ပညာရပ္ဆိုင္ရာအမ်ားစုမွာ ဘိုလိုသာေရးထားျခင္းေၾကာင့္ျဖစ္သည္။

ထိုမွတစ္ဆင့္ တစ္ေျမရပ္ျခားသို႔ ထြက္လာေသာအခါ ေျပာရဲဆိုရဲရွိသူ၊ စာဖတ္အားရွိသူသည္သာ အခြင့္အေရး ပိုရၿမဲျဖစ္ေလသျဖင့္ ကိုရင္စိုင္းလဲ သူမ်ားထက္ ႏွာတစ္ဖ်ားအသာေတာ့ ေျပးႏိုင္ခဲ့သည္ခ်ည္းသာျဖစ္သည္။ တစ္ေျမရပ္ျခားတြင္မေတာ့ ကိုယ္ေျပာခ်င္တာလဲသူသိမွ၊ သူေျပာခ်င္တာလဲ ကိုယ္သိမွ ေနရာ၀င္ဆန္႕ႏိုင္သျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ဘုိလိုေျပာသူမ်ားကို ဘူးယုိဟု ကန္႕ကြက္ၾကသူမ်ားမွာ ေျခတစ္လွမ္းေနာက္က်ေနၿပီလဲျဖစ္သည္။

ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာေတြ အဂၤလိပ္စကားေျပာဖို႔၊ အဂၤလိပ္စာကိုေလ့လာဖို႔ မရွက္မေၾကာက္သင့္ၾကပါေၾကာင္း..

(အတတ္ပညာနဲ႔ ဘာသာစကား ဘာကိုေရြးၾကမလဲ?) ဆုိသည့္ပို႔စ္ေလးမွရေသာ အေတြးေလးတစ္မွ်င္ကို ခ်ေရးလိုက္ရပါေၾကာင္း…

စိုင္းကြမ္းေခး
(မန္႕သေလးဂြဇြတ္)

About စဆရ ႀကီး

စဆရ ႀကီး has written 160 post in this Website..