ဒီေန႔ေခတ္မွာ ဆက္သြယ္ေရး နညး္ပညာေတြက တိုးတက္၊ ကမာၻၾကီးကို ရြာလို႔ေတာင္ တင္စား ေျပာဆိုေနၾကတာဆိုေတာ႔ ႏို္င္ငံတကာသုံးျဖစ္တဲ႔ အဂၤလိပ္စာ၊ အဂၤလိပ္စကားက အင္မတန္ အေရးပါတယ္ ဆိုတာ လူတိုင္းက ေျပာေနၾကပါၿပီ။ ဒါကို ေမာင္၀လုံး လက္ခံပါတယ္။ ဒါေပမဲ႔ဗ်ာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာႏို္င္ငံမွာ ေတာ႔ နဲနဲ ပိုလြန္းေနသလားလို႔ ဒီစာကို ေရးလိုက္တာပါ။

ေခတ္ကေျပာင္းလဲတိုးတက္တာ သိပ္ျမန္တယ္။ ပစၥည္းအသစ္အဆန္းေတြ ကလည္း ေနတိုင္းေပၚ။ ေမာင္၀လုံးတို႔ လိုက္လို႔မမီႏိုင္ေလာက္ေအာင္ကို ျမန္ေနတာ။ ဒီေတာ႔ ဒီပစၥည္း အသစ္အဆန္းေတြကို ျမန္မာစကားလုံးနဲ႔ ေခၚဘို႔ မရိွတာေတြ မ်ားလာပါတယ္။ ဟိုတုန္းက ေရဒီယို ဆိုတာ Radio ဆိုတဲ႔ အဂၤလိပ္ စကားလုံးရဲ ႔ အသံထြက္ကို ယူၿပီး ေမြးစားသုံးရသလိုပါပဲ။ ဒီေန႔ေခတ္မွာ ကြန္ျပဴတာ တို႔၊ အီးေမးလ္ (e-mail) တို႔ ဆိုတာေတြကို အတိအက် ဘာသာျပန္ၿပီး သုံးတာထက္ အသံထြက္နဲ႔ သုံးလိုက္တာက ပိုအဆင္ေျပေနတာ ေမာင္၀လုံး လက္ခံပါတယ္။ ေျပာရရင္ အမ်ားၾကီး ရိွပါေသးတယ္။ ဖက္ရွင္ (Fashion)၊ စတိုင္ (style)၊ ေမာ္ေတာ္ဆိုင္ကယ္ (Motor Cycle) ဆိုတဲ႔ စကားေတြကို ၾကည္႔ရင္ သိသာပါတယ္။ ျမန္မာစကားလုံး မရိွဘူး၊ ဘာသာျပန္လို႔ မရဘူးလို႔ မေျပာႏိုင္ေပမဲ႔ ဒီစကားလုံးေတြကို သုံးလာရင္းနဲ႔ ျမန္မာမႈျပဳ ေမြးစားလိုက္တာ ဒီေန႔ မွာေတာ႔ ေမာင္၀လုံးတို႔ရဲ ႔ ျမန္မာအဘိဓာန္မွာေတာင္ ပါေနၿပီေလ။ ဒါက ရွင္သန္ေနတဲ႔ ဘာသာစကား တစ္ခုအ တြက္ ျဖစ္ရိုးျဖစ္စဥ္လို႔ ေျပာရင္ရမယ္ထင္တယ္။ ေမာင္၀လုံးက ဘာသာေဗဒ ပညာရွင္မဟုတ္ေတာ႔ တတ္သိနားလည္သူမ်ား အမွားပါရင္ သင္ျပေပးၾကပါဦး။

ေမာင္၀လုံး စဥ္းစားၾကည္႔ပါတယ္။ ဘယ္သူေတြက ဒီဘာသာျခား စကားလုံးေတြကို ျမန္မာစကားမွာ ထည္႔သုံးေနၾကသလဲလို႔။ ဘာသာရပ္ဆိုင္ရာ၊ နည္းပညာဆိုင္ရာမွာ လိုအပ္ခ်က္အရ သုံးတာကို လက္ခံႏိုင္ေပမဲ႔ ျမန္မာစကားလုံး ရိွပါလ်က္ သူမ်ား စကားကို ယူသုံးေနတာေတာ႔ နားကေလာတယ္ဗ်။ “ျမန္မာ႔အသံ” တဲ႔။ “ျမန္မာ႔ ရုပ္ျမင္သံၾကား” တဲ႔။ အဲဒီမွာ သတင္းေၾကညာတဲ႔ သူမ်ားကိုက အဲလို ျဖစ္ေနတယ္ဗ်ာ။ ေမာင္၀လုံး မွတ္မိတာေလးတစ္ခု၊ ေနျပည္ေတာ္ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ကြန္ဗန္းရွင္း စင္တာ တဲ႔။ အမ်ားၾကီးဗ်ာ။ ေမာင္၀လုံး အကုန္မမွတ္မိေတာ႔ဘူး။ ေနာက္ၿပီး သူတုိ႔ေျပာတဲ႔ အမ္အာတီဗီ ေဖာ ကေန ျပေနတဲ႔ အစီအစဥ္ေတြကို ၾကည္႔။ ေၾကညာတဲ႔သူေတြ ေျပာတာကို အေသအခ်ာ နားေထာင္၊ ျမန္မာစကားမဟုတ္တာေတြ အေတာ္ေျပာၾကတယ္။ ၾကည္႔ေနတဲ႔ ျမန္မာပရိတ္သတ္ကို ေစာ္ကားေနသလိုပဲ။ အစီအစဥ္ အမည္ေတြမွာလဲ ဒီအတိုင္းပဲ။ စယ္လဘရစ္တိီ ေတာ႔ ဆိုလား၊ ဂလုပ္ဘယ္ ေတာ႔ ဆိုလား၊ ပန္ႏိုရားမား ဆိုလား၊ မူဗီေတာ႔ ဆိုတာလဲ ရိွေသး။

ျမန္မာသတင္းစာေတြ၊ ဂ်ာနယ္ေတြလဲ ထိုနည္းလည္းေကာင္း။ ဘာတဲ႔ အီးစီ အဖြဲ႔၀င္မ်ား တဲ႔။ စဥ္းစား လိုက္ေတာ႔ ႏွာေခါင္းပိတ္ရမလိုလို၊ ျမန္မာစကားလုံးက ဒီေလာက္ မဆင္းရဲပါဘူး။ သတင္းစားမွာ ပါတာေတြ အမ်ားၾကီးဗ်။ ေမာင္၀လုံး ျပန္မရွာႏိုင္ေတာ႔လို႔ ဒီေလာက္ပဲ ထည္႔လိုုက္မယ္။  ေၾသာ သတိရတာ တစ္ခု ရိွေသးတယ္။ စာေစာင္ေတြ၊ ဂ်ာနယ္ေတြရဲ ႔ (ေမာင္၀လုံးေတာင္ ဂ်ာနယ္ကို သုံးလိုက္မိ) အမည္ေတြ ဘယ္ လိုေပး ဘယ္လို ေရးေနၾကသလဲ။ ၾကည္႔လိုက္ရင္ အမ်ားစုက အဂၤလိပ္လို စာလုံးၾကီးေတြက ျပဴးလို႔။ အခ်ိဳ ႔ မ်ားဆို ျမန္မာအမည္ေတာင္ မရိွဘူး။ ေကာင္းၾကေသးရဲ ႔လားဗ်ာတို႔။

ေနာက္ၿပီးေတာ႔ လုပ္ငန္းအမည္ေတြ၊ ဒီေန႔ ေနျပည္ေတာ္၊ ရန္ကုန္၊ မႏၲေလး လို ၿမိဳ ႔ၾကီးေတြ ကို မဆို ထားနဲ႔။ နယ္ၿမိဳ ႔ေလးေတြမွာေတာင္ လုပ္ငန္းအမည္ေတြက အဂၤလိပ္လိုေတြ ျဖစ္ေနၾကတယ္။၊ စားေသာက္ဆိုင္၊ စတိုးဆိုင္၊ ကုမၸဏီ၊ ဟိုတယ္ (အဲ ပါသြားျပန္ၿပီ၊ ဒါကေတာ႔ အဘိဓါန္မွာ ပါေနၿပီးသား)၊ ၀က္သား ဒုတ္ထိုး ဆိုင္ေတာင္ အဂၤလိပ္အမည္ တပ္လိုက္ေသးတယ္။

ေမာင္၀လုံး ၾကားဖူးလိုက္တယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံကို လာတဲ႔ ႏိုင္ငံျခားသား ဧည္႔သည္ေတြ အဆင္ေျပေအာင္ လမ္းနံပါတ္ (ဒါလည္း အဂၤလိပ္စကားပဲ၊ အဘိဓါန္မွာ ပါေနလို႔ သုံးလိုက္တယ္ေနာ္) ေတြကို အဂၤလိပ္လို ေရးၾက ပါတဲ႔။ အခုေတာ႔ဗ်ာ အကုန္ကို လိုက္ေရးေနၾကသလားပါပဲ။ ျမန္မာအမည္ကို မရိွတဲ႔ လုပ္ငန္းေတြ အမ်ားၾကီး။ ကဲ ဘယ္လုိလုပ္ၾကမလဲ ။ ဘာေတြ မွားေနလဲ။

ေမာင္၀လုံး သူမ်ားက ပိုက္ဆံေပးလို႔ ႏိုင္ငံျခားေရာက္ဖူးတယ္။ သူတို႔ဆီမွာ သူတို႔ဘာသာစကားနဲ႔ အဂၤလိပ္စကား ႏွစ္ခုလုံးကို ဆိုင္းဘုတ္ (လုပ္ခ်လိုက္ျပန္ၿပီ) မွာ ေရးၾကတယ္ဗ်။ ေမာင္၀လုံးတို႔ ဆီမွာ ျမန္မာလို လုံး၀မပါတဲ႔ ဆိုင္းဘုတ္ေတြ အမ်ားသား။ ႏိုင္ငံမွား ေရာက္လာသလားဆိုတာ ကိုင္ဇာဆိုတဲ႔ သီခ်င္းတဲမွ ပါတယ္ေနာ။ သိပ္လွတဲ မမကို ျမင္ရလို႔ သူမွားသြားလားလို႔ ဆိုတာ။ ေမာင္၀လုံးတို႔ ဆီမွာလဲ စာေတြက အဂၤလိပ္လိုေတြ ေရး၊ ေျပာေတာ႔လဲ အဂၤလိပ္လို ဟိုလိုလို၊ ဒီလိုလို (ကိုရီးယားေတြ တရုတ္ေတြ ပါ ေရာလာတာကို ေျပာတာပါ) အဲ ၀တ္တာဆင္တာေတြကလဲ ေျပာင္းဆိုေတာ႔ အင္း ေနာက္ၾကရင္ ျမန္မာလို႔ မေရးေတာ႔၊ မေျပာေတာ႔ပဲ ျမန္းဂလစ္ ေတြ ျဖစ္ၾကေတာ႔မွာလားပဲ။

ျမန္မာစာသည္ တို႔စာ၊ ျမန္မာစကားသည္ တို႔စကား၊ တို႔စာကို ခ်စ္ပါ။ တို႔စကားကို ေလးစားပါ။ သခင္မ်ိဳးေဟ႔ တို႔ျမန္မာ (ဗမာ လို႔ ဆိုခ်င္သူမ်ားလည္း ဆိုၾကပါဗ်ာ)

About mgwalone

has written 39 post in this Website..