အရှင်အာနန်ဒါ Rev Lustig က ဘာသာပြန်တဲ့မြန်မာကဗျာ – ၈

KyaemonJuly 28, 20135min1508

ဆရာတော်ရဲ့ဘာသာပြန်ကဗျာလက်ရွေးစင်အချို့ကို

ဆက်လက်ပြီးတင်ပြတာပါ၊

 

  မြန်မာရှူခင်းတွေကိုရှာဖွေပြီးတင်ဆက်တာပါ၊

—————

 

rain4rain6

forest2forest5rakmtnrain3Rain1mezarmtn1

 

 မဲဇာတောင်ခြေ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mezarmtn2

 

 

 

 မဲဇာတောင်ခြေ

 

———-

 

 

 

forest6forest9a

 

 

forest14forest10Rain2rain7forest11forest12

 

 

forest16forest17

8 comments

  • မောင် ပေ

    July 28, 2013 at 6:43 pm

    ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ဗျာ
    ဖတ်ရတာ မျက်လုံးထဲမှာကော ၊ စိတ်ထဲ အတွေးထဲမှာပါ
    အရသာတွေ ့လို ့ပါ

  • KZ

    July 28, 2013 at 8:16 pm

    မဲဇာ ပို့တယ် ဆိုတဲ့ စကားလေးကတော့ ခုထိ တွင်ကျယ်သွားတာပဲ။

    ကဗျာရော ပုံလေးတွေရော အစပ်အဟပ်မိစွာ နှစ်ခြိုက်ပါ၏။ 🙂

  • padonmar

    July 28, 2013 at 11:07 pm

    အဲသလို တောထဲမှာ အလုပ်တွေ တာဝန်ဝတ္တရားတွေ အင်တာနက်တွေ မေ့ပြီး ခဏလေးဖြစ်ဖြစ် သွားနေချင်လိုက်တာ။

  • ဦးကြောင်ကြီး

    July 29, 2013 at 8:18 am

    ရိုးမတောတွေ တောင်ဂတုံးဖြစ်သွားရပုံ စပ်ဆိုထားတဲ့ တရုတ်ဂဗျာရှိရင် အနော်ကိုယ်ဒိုင် ဆွေမျိုးပေါက်ဖော် ခြစ်ကျီရေး ဘာသာပျံမယ်ဗျာ.. ရှိရား.. ပေါဗာ.. 😉

  • Ma Ma

    July 29, 2013 at 9:10 am

    ဘယ်ကများ ရှာထားသလဲမသိ။
    ပုံလေးတွေကလည်း အတော်လှတယ်။
    🙂

    • ဦးကြောင်ကြီး

      July 29, 2013 at 9:28 am

      အရူးဗုံမြှောက် သွားလုပ်ပျံပီ…

  • မဟာရာဇာ အံစာတုံး

    August 4, 2013 at 12:51 pm

    ဟားးး
    မိုးရွာရင် လွမ်းတတ်တာ ကျုပ်ပဲ ရှိတယ် မှတ်နေတာ …
    ရှေးက လူကြီးတွေလည်း
    မိုးရွာရင် လွမ်းတတ်တာပါပဲလား …
    မူရင်းနဲ့ ဘာသာပြန်လေး မ သွားပါတယ် ခင်ဗျ။

  • အလင်းဆက်

    August 5, 2013 at 9:20 pm

    ရှစ်ခွင်မှာ.ပြာရီမှည့်
    လွမ်းနယ်ချဲ ့မိုး….

    တဲ ့…

    စာသား တွေက.. တကယ့် ဒိတ်ဒိတ်ကြဲ ပဲ..။

    ကျွန်တော်ချစ်တဲ ့ကဗျာတွေထဲမှာ..
    ဟောဒိ ကဗျာလေးက..
    စာရင်းဝင်သွားပါပေါ့ ။.

Leave a Reply