ကၽြန္ေတာ့္ နာမည္က ပုိင္ေလးလုိ႔ ေခၚပါတယ္ဗ်ာ။ (Introduce myself)

 

အခု ကၽြန္ေတာ္ေရးမွာက ဆရာ ဦးဘုန္း(ဓာတု)[mdy] ရဲ႕ Singapore လူမ်ိဳးေတြရဲ႕ စင္းဂၤလိပ္ဆုိတဲ့ broken English အေၾကာင္းပါ။ ဆရာဦးဘုန္းက စလုံးေရာက္တုန္းက သူ သြားရင္းလာရင္း အဲဒီမွာ သူ႔ရဲ႕ မိတ္ေဟာင္းေဆြေဟာင္းေတြနဲ႔ ေတြ႔ေတာ့ အဲဒီမွာ အေျခက်ေနတဲ့ သူ႔ ေဘာ္ဒါနဲ႔ ဆုံရင္း စကားလက္ဆုံက်ျဖစ္တယ္ေပါ႔ဗ်ာ။ ေျပာရင္းနဲ႔ သူ႔သားသမီးေတြနဲ႔ မိတ္ဆက္တဲ့ အခ်ိန္မွာ သူ႔သားသမီးေတြ အကုန္လုံး အဂၤလိပ္နာမည္ေတြ ခ်ည္းပဲ။ ဆရာ ဦးဘုန္းကေတာ့ ဝမ္းသားလုိ႔ေပါ႔။ အဲဒီမွာ သူ႔ သူငယ္ခ်င္းကေျပာတယ္။ “မင္းကသာ ဝမ္းသာေနတာ ငါကေတာ့ လုံးဝ စိတ္မခ်မ္းသာဘူးတဲ့” အဲဒီမွာ ဆရာ ဦးဘုန္းက ေၾကာင္သြားတယ္။ “ဘာေၾကာင့္လဲ”ေပါ႔။ “ဒီလုိကြ ငါက ငါ႔သားငါ႔သမီးေတြကုိ ေခတ္မီွေအာင္ ပညာေတြတတ္ေအာင္သင္ေပးခဲ့တယ္ဆုိေပမယ့္ သူတုိ႔ကုိယ္သူတုိ႔ ျမန္မာဆုိတာ ေမ့ေနၾကျပီေလ။ ျပီးေတာ့ အစားအေသာက္ေတြကအစ အႏုပညာ ခံစားတတ္တာေတြအဆုံး ျမန္မာအေငြ႔အသက္ေတြ ေပ်ာက္ဆုံးေနလုိ႔ ငါဝမ္းနည္းမိတယ္ သူငယ္ခ်င္းရာ” သူ႔သူငယ္ခ်င္းက ငိုသံပါျဖင့္ေျပာသည္။

 

ဘာရယ္မွ မဟုတ္ပါဘူးဗ်ာ။ ဦးဘုန္း(ဓာတု) ရဲ႕ “ငွက္တစ္ေကာင္ ရဲ႕ အေတြးရနံ႔” စာအုပ္ထဲက အေၾကာင္းအရာကုိ ရြာသူရြာသားမ်ားအားလုံးသိေအာင္ ေျပာျပျခင္းျဖစ္ပါတယ္ဗ်ာ။ ဒီရြာထဲမွာလည္း ဆရာဦးဘုန္း(ဓာတု) ရဲ႕ ပရိတ္သတ္ေတြလည္း ရွိမယ္ထင္ပါတယ္။ အခုလုိ IT ေခတ္မွာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ လူငယ္ေတြက စာရွည္ရွည္ ဖတ္ရတာ ျငီးေငြ႔စရာလုိ႔ပဲ ထင္မွတ္ေနၾကတယ္ဗ်။ အဲဒီလုိဖတ္ရတာ ဆရာဦးဘုန္းက အဲဒါကုိ ၾကိဳျမင္သြားတာလား သူခ်ေရးျပတဲ့ အေတြးေခၚေတြကပဲ လူငယ္ေတြ အၾကိဳက္ေတြ႔စရာ ျဖစ္သြားလုိ႔လားေတာ့မေျပာတတ္ဘူးဗ်။ ကၽြန္ေတာ္ကုိယ္တုိင္ကေတာ့ ဖတ္ရင္းနဲ႔ ေတြးလုိက္ ေတြးရင္း ျပန္ဖတ္လုိက္နဲ႔ ေတာ္ေတာ္ အရသာရွိတယ္ဗ်။ :-D :-D

 

အခု ကၽြန္ေတာ္ေျပာမယ့္ ဆုိလုိရင္း အေၾကာင္းအရာက ဒီလုိပါ။ ဒီေန႔ ကၽြန္ေတာ့္ ေဘာ္ဒါဆီ လည္လည္သြားရင္း အင္တာနက္ သုံးျဖစ္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ ရင္းႏွီးတဲ့ အသိ ညီငယ္ တစ္ေယာက္က ဒီလုိေမးတယ္ဗ်။ “ အကုိ Myan-glish ကုိ ဘယ္လိုရုိက္ရတာလဲဟင္” ။ အဲဒီမွာ စေတြ႔တာပဲဗ်ာ။ ကၽြန္ေတာ္လည္း ေျပာလုိက္ပါတယ္။ “ မင္းကြာ Myan-glish ကေတာ့ အလယ္တန္းေက်ာင္းသားေတာင္ ရုိက္တတ္ေနေလာက္ျပီ(တကယ္ေတာ့ သူလည္း တကၠသုိလ္ ေတာင္ တက္ေနျပီ)။ ” ကၽြန္ေတာ္လည္း ရယ္ျပီးေျပာလုိက္တယ္။ သူလည္း ရွက္ရွက္နဲ႔ ျပန္ဆက္သုံးေနလုိက္တယ္။ ကၽြန္ေတာ္သာ Myan-glish Translator လုပ္စားရင္ေတာ့ ခရိုနီ ဗုိလ္ေတဇနဲ႔ နင္လား ငါလား ျဖစ္သြားေလာက္တယ္ အဟီးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးး။ တကယ္ေတာ့ဗ်ာ Speaking ေတြ Computer Training Center ေတြ ႏွစ္ေပါက္ေလာက္ေအာင္ တက္ျပီးကာမွ တစ္ခ်ိဳ႕ ဝန္ထမ္းဘဝ လုပ္သက္ရလာတဲ့ အခ်ိန္အထိကုိ Myan-glish ေတြက သုံးၾကတုန္းပဲဗ်။ လူငယ္အခ်င္းခ်င္း ဆရာလုပ္တယ္ဆုိျပီး Myan-glish သမားေတြေတာ့ အေနာ့ အိမ္ေရွ႕မွာ ဆုိင္းဘုတ္ကိုင္ျပီး ရစ္သီရစ္သီ လာလုပ္ေနရင္ ဒုကၡ (အထူးသျဖင့္ ေကာင္မေလးမ်ား)  :-D   ။ တကယ္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ျမန္မာႏုိင္ငံသားေတြက မညံ့ၾကပါဘူး။ ေခါက္ရုိးက်ိဳး မိႈတက္ေနတဲ့ အက်င့္ဆုိးေတြကသာ ကမာၻနဲ႔ ရင္ေဘာင္တန္းဖုိ႔အတြက္ ေႏွာင့္ေႏွးေနတာပါ။ ေတာ္ေသးဘီ ။ ခရက္ဒစ္တူ- အဘေဖာ :-D

 

အားလုံးကုိေလးစားတဲ့

Paing Lay :mrgreen: :mrgreen:

About Paing Lay

Paing Lay has written 20 post in this Website..

သမုဒၵရာ ဝမ္းတစ္ထြာအတြက္ စီပြားရွာေနရေသာ္လည္း ရင္ထဲက အႏုပညာ ပုိးမေသေသာသူ။ တစ္နည္းေျပာရလွ်င္ အႏုပညာ ေလာကတြင္ က်င္လည္ လုိသူ။