cnyhorse1cnyhorse2 

  UK ယူေကက တ႐ုပ္ႏွစ္ကူးဓာတ္ပုံေတြကို ရွာေဖြျပီးတင္ဆက္လိုက္တာပါ၊ 

——-

တ႐ုပ္ျပည္”မ”မွာက်င္းပတဲ့ တ႐ုပ္ႏွစ္ကူးပြဲ အခမ္းအနား ေတြကလႊဲလို႕

လန္ဒန္က တ႐ုပ္ႏွစ္ကူးပြဲ အခမ္းအနား ဟာ  ကမ္ဘာမွာ

အၾကီးက်ယ္ဆုံးနဲ႕အခမ္းနားဆုံးလို႕ လန္ဒန္ကဆိုပါတယ္၊

 

Chinese New Year 2014: London celebrations – Telegraph

Chinese New Year takes place this year on Friday January 31, but for London the main Chinese New Year celebrations, marking the Year of the Horse, take place on Sunday February 2.

As usual, London’s Chinese New Year celebrations are set to be the biggest outside of Asia and hundreds of thousands of people are expected to descend on the West End to mark the occasion.

 

Hundreds of thousands celebrate at Chinese New Year parade in London

 

Hundreds of thousands celebrate at Chinese New Year parade in London – News – London24

 

ငါးသိန္းေက်ာ္ရွိတယ္လို႕ေရး

 

Hundreds of artists have flown over for the momentous occasion. Last year’s celebrations drew around 500,000 spectators.

 

Vancouverဗန္ကူဗာျမိဳ႕၊ San Francisco စန္ဖရန္စစ္ကိုျမိဳ႕ နဲ႕ Sydney စစ္ဒနီျမိဳ႕တို႕ကလဲ 

၎တို႕မွာက်င္းပၾကတဲ့ တ႐ုပ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲ အခမ္းအနားေတြကဘဲ 

အဲလို ဒုတိယ လိုက္ျပီး ၾကီးက်ယ္ခန္႕ညားဆုံး ဆိုျပီး အားက်မခံ

အသီးသီး ေစာဒကတက္ၾကတယ္၊

၎တို႕ဆီလာလည္ဘို႕ ခရီးသြားဧည့္သည္ေတြကိုဆြယ္ၾကတယ္၊

 

ဘယ္ေလာက္ထိမွန္ကန္ၾကတယ္ဆိုတာကို မေျပာတတ္ေသာ္ျငားလည္း၊

ဒို႕တေတြကေတာ့ သူမ်ားရဲ့ဓာတ္ပံုအလွေတြကိုမွီးျပီး 

လန္ဒန္ကိုအေရာက္သြားလည္ၾကမယ္၊

ဓာတ္ပံုက႐ႈခင္းေတြကို “တဝၾကီး” လိုက္ၾကည့္မယ္၊

——–

 လန္ဒန္ျမိဳ႕ေတာ္ခန္းမ က လက္စြဲမီးအိမ္ေတြလွလွပပ  

နဲ႕လူေတြနားဘို႕တဲေတြ ထိုးထားပံု၊

ေရႊပြဲလာပရိသတ္ေတြက သိန္းခ်ီ၊

လူႏွစ္ဦး ပါဝင္တဲ့ ျခေသၤ့ အ”က” လဲ ပညာပါ၊

လူေတြျမင္ေအာင္TV တီဗီ အၾကီးနဲ႕ေထာင္ျပ၊

 

တ႐ုပ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲကိုၾကိဳဆိုေၾကာင္းနဲ႕

တ႐ုပ္လိုဆုေထာင္းႏွုတ္ခြန္းဆက္စာတမ္းထိုး

 cnylo6cnylo1

 cnylo7cnylo22

 

cnylo26cnylo10cnylo27

======

တ႐ုပ္တန္းကိုလဲ ဝင္တိုးရေအာင္၊ 

cnylo20cnylo18cnylo17

 

“အီၾကာေကး” လဲစားခ်င္စရာ

 

 cnylo23cnylo11

 

လူျဖဴေတြပါစိတ္ဝင္စားၾကတဲ့ သိုင္း ပညာ အစြမ္းျပ

cnylo15

လန္ဒန္ျမိဳ႕မွာလဲခ်ီတက္ပြဲက်င္းပ၊

ျမင္းႏွစ္ေပၚလြင္ေအာင္သ႐ုပ္ေဖာ္

အဝတ္အစားေတြအတြက္ေတာ္ေတာ္ကုန္က်မွာဘဲ

cnylo21

 

အမ်ိဳးသမီးေတြပါဝင္တဲ့ နဂါးအ”က” လူၾကီးလူငယ္ ၾကိတ္ၾကိတ္တိုး၊

ေနာက္ကျခေသၤ့ႏွစ္ေကာင္ထက္မနဲ

 

cnylo24

 လူျဖဴကေလးေတြပါ ဟန္ပါပါ ပါဝင္ဆင္ႏြဲ ေႏြးေႏြးေထြးေထြးခင္ခင္မင္မင္

cnylo14

 

လူမဲပါမက်န္ ပါဝင္ဆင္ႏြဲ ေႏြးေႏြးေထြးေထြး ခင္ခင္မင္မင္ 

 

 cnylo5

cnylo3

 cnylo2cnylo12cnylo4

 

အကမ်ိဳးစုံ

cnylo8cnylo9

cnylo13cnylo16

 

သိုင္း အစြမ္းျပ မ်ိဳးစံု

cnylo19

 

ေရွးေဟာင္းအဝတ္အစား ဆင္ယင္ပံုနဲ႕Opera ေအာ္ပရာ ဇာတ္လမ္း

cnylo30cnylo32cnylo34

 

cnylo33cnylo35cnylo36

cnylo38cnylo39

 

ငယ္ငယ္ကထဲက တ႐ုပ္စာသင္ယူတဲ့ေက်ာင္း၊ကစီတန္းပြဲမွာပါ

တ႐ုပ္လိုဝတ္တဲ့အိႏၵိယအႏြယ္

cnylo40cnylo41

အဂၤလိပ္ေတြေတာ္ေတာ္ပါဝင္တဲ့ ျခေသၤ့ အ”က” နဲ႕သိုင္းအဖြဲ႕ေတြ

 

cnylo42cnylo43cnylo44cnylo45

တ႐ုပ္ဂီတနဲ႕အႏုပညာ

 cnylo47

 

======

 

ukpm14

ဝန္ၾကီးခ်ဳပ္David Cameron  ရဲ့ ၂၀၁၄ တ႐ုပ္ႏွစ္သစ္ကူးမိန္႕ခြန္း

Chinese New Year 2014: David Cameron’s speech – Speeches – GOV.UK

လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ေပါင္း၂၀၀၀ အနက္က ႏွစ္ေပါင္း ၁၈၀၀ ေလာက္မွာ 

တ႐ုပ္ႏိုင္ငံရဲ့စီးပြါးေရးဟာ ထိပ္ဆုံးကေနရာယူခဲ့တာ၊

 ခုလဲ ကမ္ဘာ့ထိပ္သီးစီးပြါးေရးႏိုင္ငံအျဖစ္မူလေနရာမွန္ကို

မၾကာမီေရာက္ေတာ့မွာျဖစ္ေၾကာင္း၊ 

တ႐ုပ္ႏိုင္ငံက လူသန္းေပါင္း ၇၀၀ ကိုဆင္းရဲမြဲေတတဲ့ဘဝ ကေနျပီး ျမႇင့္တင္ေပးႏိုင္ခဲ့တာဟာ

ဘယ္ႏိုင္ငံက ဘယ္ေသာခါမွ မစြမ္းေဆာင္ႏိုင္ခဲ့ပါေၾကာင္း၊

ဒါေတြကိုက်ေနာ္တို႕ကလဲ အားရဂုဏ္ျပဳပါေၾကာင္း

The purpose of tonight is to celebrate, and I think we have a number of good things to celebrate. We can celebrate the extraordinary success of modern China. I was so struck by this on the recent visit that I made and the very good meetings I had with the President and the Premier, the huge business delegation that I took. China is set once again to become the world’s largest economy, a position it has held for 18 of the last 20 centuries, so in many ways the order is being restored. And it’s worth remembering that in that extraordinary economic performance, more than 700 million people have been taken out of poverty; more people lifted out of poverty than in any other country at any other time in the world. So, there’s a huge amount to celebrate in this extraordinary success that is modern China….

 

အဂၤလန္ေရာက္တ႐ုပ္အႏြယ္ဘြားေတြကမမ်ားလွေသာ္လည္းဘဲ၊

သူမတူေအာင္

အဂၤလန္ရဲ့အက်ိဳးစီးပြါးကိုၾကီးမားစြာပါဝင္သယ္ပိုးေဆာင္ရြက္ေပးၾကေၾကာင္း၊

အဂၤလန္မွာေနၾကတဲ့လူေတြအနက္ တ႐ုပ္အႏြယ္ေတြကအလုပ္အရမ္းၾကိဳးစားျပီး၊ပညာ

အတတ္ကြၽမ္းဆုံးနဲ႕တရားဥပေဒ အကိုင္း႐ိႈင္းဆုံးအတန္းအစားမွာပါဝင္ၾကေၾကာင္း၊

ဒါေၾကာင့္မို႕တ႐ုပ္အႏြယ္ဘြားေတြရဲ့အဂၤလန္ႏိုင္ငံအတြက္ ပါဝင္ကူညီအက်ိဳးေဆာင္မႈေတြကို

ၾကိဳဆိုလိုပါေၾကာင္း၊

The third thing we must celebrate tonight is what Chinese people bring to our country here in Britain. We don’t have a huge Chinese diaspora in our country, but we have a diaspora that contributes hugely more than the numbers suggest, contributing massively in business, in the arts, in culture, of course, in one of my favourite things which is Chinese food. But it’s really worth noting that when you look across all the different people who live in the UK, the Chinese in Britain are some of the most hardworking, some of the most best educated, some of the most law abiding, some of the most solid citizens of our country. Chinese teenagers – almost 78% of them – get 5 good GCSEs, and I wish that was the case for every child in our country. That is a full 20 points ahead of the average. So, we really welcome what Chinese people bring to our country here in Britain and the amazing contribution that you make….

 

 တ႐ုပ္ႏိုင္ငံက အဂၤလန္ ရဲ့ အေျခခံအေဆာက္အအံု၊အႏုျမဴစြမ္းအားလုပ္ငန္း၊ေရလုပ္ငန္း စတဲ့

လုပ္ငန္းမ်ိဳးစံုမွာပါဝင္ျမႇဳပ္ႏွံေၾကာင္း၊

ခဲရာခဲဆစ္လုပ္ငန္းပါမေရြးဘဲ ၎တို႕မွာလဲ ရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံေၾကာင္း၊ 

ဒါေတြကိုလဲၾကိဳဆိုပါေၾကာင္း ထုတ္ေဖာ္ျမႊက္ၾကားသြား၊

 

But we also welcome the most extraordinary diverse range of Chinese investment into our economy, and not just in sectors that are easy to invest in, but also we welcome investment in infrastructure, investment in our nuclear industry, investment in our water industry….

 

ukpm13

ဝန္ၾကီးခ်ဳပ္David Cameron  ရဲ့ ၂၀၁၃ တ႐ုပ္ႏွစ္သစ္ကူးမိန္႕ခြန္း

 

David Cameron – 2013 Speech to Chinese New Year Reception

David Cameron – 2013 Speech to Chinese New Year Reception | ukpolitics.org.uk

========

2014

 ယူေက ဒုဝန္ၾကီးခ်ဳပ္ က ႏွုတ္ခြန္းဆက္ 

UKDPM

Chinese New Year 2014: message from the Deputy Prime Minister

https://www.gov.uk/government/news/chinese-new-year-2014-message-from-the-deputy-prime-minister

 

Nick Clegg welcomes the Year of the Horse and pays tribute to the invaluable contribution made by Britain’s Chinese communities.

 

The Deputy Prime Minister said:

I want to wish everyone celebrating, across the UK and world, a Happy Chinese New Year. And let me join you in welcoming the Year of the Horse.

This is the biggest event of the Chinese calendar. It’s a time when families and friends – old and new – come together to honour the traditions of this great festival and enjoy the fireworks.

 

ခုခ်ိန္ခါသာမယမ်ိဳးမွာ အခြင့္ရလို႕(ေျပာလိုတာက)၊

ႏိုင္ငံရဲ့ ရပ္ေရးရြာေရးနဲ႕စီးပြါးေရး ကိစၥရပ္တို႕နဲ႕စပ္လ်ဥ္းျပီး၊

ျဗိတိန္ကတ႐ုပ္အႏြယ္တို႕ဟာ အထူး အေထာက္အကူျပဳၾကိဳးပမ္းေပး

ၾကေၾကာင္း၊

 

ဒီလိုပံ့ပိုးတာဟာ လြန္စြာမွ တန္ဘိုးအနဂၣရွိေၾကာင္းကိုအသိအမွတ္လဲျပဳရင္း

ဂုဏ္လဲျပဳလိုပါေၾကာင္း၊


ပဌမ ကမ္ဘာ့စစ္ပြဲၾကီး ႏွစ္တရာျပည့္အထိမ္းအမွတ္  
အခမ္းအနားကို ဒီႏွစ္မွာက်င္းပတဲ့အခါမွာ၊  
ယင္းစစ္ပြဲၾကီးတြင္ပါဝင္တဲ့ တ႐ုပ္အႏြယ္ဘြားေတြရဲ့  
အံ့မခန္းႏိုင္ေလာက္ေအာင္ရြပ္ရြပ္ခြၽန္ခြၽန္
တိုက္ပြဲဝင္ေပးတာေတြကို၎၊
အသက္စေတး စြန္႕စားေပး ခဲ့တာေတြကို၎၊
ကြၽႏု္ပ္တို႕က ျပန္လဲသတိရမိဘို႕လိုအပ္ေၾကာင္း၊

This is also a chance for us to recognise and pay tribute to the invaluable contribution made by Britain’s Chinese communities across our economy and society. And, this year, as we commemorate the centenary of the First World War, it’s important that we remember the bravery and incredible sacrifices made by the Chinese Labour Corps…..

 

2013

ukdpm13

 

Deputy Prime Minister Nick Clegg has shared his best wishes for the Chinese New Year with Chinese communities in the UK and overseas.

 

https://www.gov.uk/government/news/chinese-new-year-2013-message-from-the-deputy-prime-minister

တ႐ုပ္အႏြယ္ဘြားေတြက ကြၽႏု္ပ္တို႕ယူေကႏိုင္ငံကိုႂကြယ္ဝခ်မ္းသာလာေအာင္၊ 

အင္မတန္မွ အက်ိဳးေပးေဆာင္ရြက္ခဲ့ပါေၾကာင္း၊ႏိုင္ငံရဲ့ရပ္ရြာျပည္သူေတြနဲ႕

လဲ တသားတည္း အံဝင္ဂြင္က် ျဖစ္ေနပါေၾကာင္း၊

Mr Clegg’s message reads:

I wish all of the UK’s Chinese communities, and Chinese communities around the world, a very Happy New Year in 2013.  Chinese communities in the UK hugely enrich our country, have integrated well into British society and becoming more visible in public life.  …..

=====

 တ႐ုပ္အႏြယ္ဘြားေတြက ယူေကကို”စ”ေရာက္တာကLiverpool လီဗာပူးျမိဳ႕ျဖစ္ေၾကာင္း
ေအာက္ပါပံုေတြဟာ ၎ျမိဳ႕မွာက်င္းပတဲ့ ၂၀၁၄ တ႐ုပ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲကပါ၊

——–

 Liverpool ျမိဳ႕ေတာ္ဝန္က မိမိရဲ့ရာထူး ေရႊတံဆိပ္ကိုခ်ိတ္စြဲျပီး

ဝမ္းပန္းတသာနဲ႕ မိန္႕ခြန္းေပး

cnyliv1

cnyliv2cnyliv3 cnyliv4

]Chinatown, Liverpool – Wikipedia, the free encyclopedia

 

The Chinatown in LiverpoolEngland (Chinese利物浦 唐人街 pinyin:lì wù pŭ táng rén jiē) is located near the city centre’s southern edge close to Liverpool Cathedral, and is home to the oldest Chinese community in Europe.[1] The arch located at the gateway is also the largest, multiple-span arch of its kind outside of China, the largest single-span arch being located in Washington D.C.[2] 2007 estimates state 1.7% of Liverpool’s population as being of full Chinese descent (some 7,400 people), making it the city’s single largest non-White ethnic group.[3] TheInternational Organization for Migration, by contrast, has estimated that the number of Chinese people in Liverpool could range between 25,000 and 35,000.[4

 

လီဗာပူး ျမိဳ႕ေတာ္ခန္းမ ေရွ႕မွာ

 ျမင္း ႏွစ္ အတြက္ ျမင္း႐ုပ္ပံုလို မီးအိမ္ၾကီးနဲ႕အျခား

အလွအပေတြခ်ိတ္စြဲတန္ဆာဆင္

 cnyliv5cnyliv6cnyliv7

cnyliv8

cnyliv9cnyliv10

ကေလးလူၾကီးအလုံးစံု

cnyliv11  cnyliv14

About Kyaemon

Kyae Mon has written 703 post in this Website..

Likes to post news and educational items.