ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ပညာေရးစနစ္ညံ့ဖ်င္းတယ္လို႔ပဲစေျပာၾကပါစို႔။

English အထူးျပဳနဲ႔ ဘြဲ႔ရထားတဲ့ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ အဂၤလိပ္စာကို ေကာင္းေကာင္းမဖတ္ႏိုင္တာ မေရးႏိုင္တာ ၀မ္းနည္းစရာေပါ့။ ဘြဲ႔ရေက်ာင္းသားေတြရဲ႕ ၉၀% ေနာက္က အဂၤလိပ္စာဆိုေၾကာက္ၾကတယ္။ ထပ္ေျပာရရင္ အတန္းေက်ာင္းေတြအားလံုးမွာ အဂၤလိပ္စာကို သခ်ၤာတြက္သလို Formula နဲ႔ သင္တယ္။ ဒါေတြ႔..ဒါထည့္..ဒါေျပာင္း… ကဲ..ဘယ္လိုလုပ္ၾကမလဲ။

ကြန္ပ်ဴတာနဲ႔ပတ္သက္တဲ့စာေတြ၊ နည္းပညာပိုင္းဆိုင္ရာစာအုပ္ေတြက အကုန္လံုး အဂၤလိပ္လိုနဲ႔ေရးလာၾကတယ္။အဂၤလိပ္လိုေရးခဲ့တာ အျပစ္မဟုတ္ဘူး။ ကိုယ္က သူမ်ားတီထြင္မႈကိုသံုးရင္ သူတို႔ေရးတဲ့စာကိုဖတ္ရင္ သူတို႔ေရးတဲ့ဘာသာနဲ႔ပဲဖတ္ရမယ္။ကိုယ္မွမလုပ္ႏိုင္ မေရးႏိုင္တာကိုး…

အဂၤလိပ္စာ ဘာလို႔ ႏိုင္ငံတကာသံုးျဖစ္လဲ… အဂၤလိပ္လူမ်ိဳးေတြ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာကမၻာတစ္၀ွမ္းလံုးလွည့္လည္သြားျပီး စီးပြားေရး၊ ႏိုင္ငံေရး၊ စစ္ေရးေတြမွာႀကိဳးစားအားထုတ္ခဲ့ေတာ့ (နယ္ခ်ဲ႕ခဲ့တယ္ဆိုတဲ့စကားကို မသံုးဘူးေနာ္) သူတို႔စကား၊ သူတို႔စာေပ ကမၻာတစ္၀ွမ္းလံုးဆီေရာက္ခဲ့တယ္။

ေနာက္ပိုင္း အဂၤလိပ္စာနဲ႔ စကားကိုပဲသံုးတဲ့ အေမရိကန္ႏိုင္ငံက ဘာသာရပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား၊ တီထြင္မႈေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ဦးေဆာင္ေနတဲ့အတြက္ အခုခ်ိန္အထိ အဂၤလိပ္စကားက အေရးပါေနတယ္။

၂၀၀၀ ခုႏွစ္ေလာက္က ျမန္မာျပည္ရဲ႕ ပထမဆံုးကၽြန္ပ်ဴတာျပပြဲေတြမွာ MICT Park ေတာင္ ေဆာက္လက္စပဲရွိဦးမယ္ထင္ပါတယ္။

ကိုယ္ကလဲ ကြန္ပ်ဴတာရူးဆိုေတာ့ တပ္မေတာ္ခန္းမမွာ ျပခဲ့တဲ့ ျပပြဲကိုေရာက္ခဲ့တယ္။ အဲဒီမွာ စာလံုးအႀကီးႀကီးနဲ႔ ကြန္ပ်ဴတာဆိုတဲ့အေၾကာင္းကို ရွင္းျပထားတယ္ထင္ပါ့။

ကၽြန္ပ်ဴတာဆိုတာ အမာထည္ႏွင့္ အေပ်ာ့ထည္ေပါင္းစပ္ကာ အလုပ္လုပ္ေသာအရာတဲ့။

ျဖစ္မွျဖစ္ရေလ Software သည္ Software ။ Hardware သည္ Hardware ဘာသာျပန္စရာမလိုပါဘူး။

ပညာရပ္ဘာသာစကား ( Technical Terms) ကို ဘာလို႔မ်ားဘာသာျပန္ခ်င္ၾကတာလဲကြယ္။

ေနာက္ပိုင္း ကြန္ပ်ဴတာဂ်ာနယ္၀ယ္ဖတ္ျဖစ္ေတာ့ ဘာေတြေတြ႔ခဲ့ရလဲဆိုရင္ ေပ်ာ့ေျပာင္းျပီးလိုသလိုပံုသြင္းရႏိုင္ေသာတဲ့ (Flexible) အခ်က္အလက္အေျခ (Database) တဲ့ ဒီလိုအသံုးအႏႈန္းေတြကို စိတ္ပ်က္စရာေကာင္းေလာက္ေအာင္ေတြ႔ရျပန္ေရာ။

ေကာင္းပါျပီ..အဲဒါေတြဘာလို႔ျဖစ္ခဲ့ရလဲ.. စာေရးတဲ့သူက အဂၤလိပ္စာေကာင္းတဲ့လူျဖစ္လိမ့္မယ္

ဒါေပမယ့္ နည္းပညာနဲ႔ပတ္သက္ရင္ ထဲထဲ၀င္၀င္မသိပဲ စြတ္ရြတ္ျပီးဘာသာျပန္သူျဖစ္လိမ့္မယ္။ ဒါမွမဟုတ္ရင္လဲ ဘာသာျပန္တယ္ဆိုတဲ့ အလုပ္ကို ကၽြမ္းက်င္လို႔မဟုတ္ပဲ (Professional ) ျဖစ္လို႔မဟုတ္ပဲ အခြင့္အေရးရတုန္း အားကုန္ထုတ္ျပီး ျပန္ထည့္လိုက္တယ္လို႔ခန္႔မွန္းလိုက္တယ္။

Microsoft Press ေတြဖတ္ဖူးပါတယ္။ စာေရးတဲ့သူေတြက MCP, MCSE, CISSP အဲဒီလိုမ်ိဳး Certificate ရတဲ့သူေတြ၊ CompTIA ကစာအုပ္ေရးသူေတြကလဲ အဲဒီလို ဘြဲ႕ေတြမွာ Professional ေတြအျဖစ္နဲ႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာလုပ္ျပီးေရးခဲ့တာေတြပါ။

အခုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဆီက ကြန္ပ်ဴတာနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့စာအုပ္ေတြေတြ႔လိုက္ရတိုင္း ရင္နာလို႔မဆံုးပါဘူး။

Facebook အသံုးျပဳနည္း။ Gmail အသံုးျပဳနည္း၊ အင္တာနက္ အီးေမးလ္ အသံုးျပဳနည္း။ iPhone အသံုးျပဳနည္းလမ္းညႊန္၊ Windows DVD Maker ျဖင့္ DVD ဖန္တီးျခင္းဆိုလားပဲ။ တကယ္ေတာ့ အေျခခံကို ခိုင္ေအာင္မသိေတာ့ အသစ္ျမင္တိုင္းအသစ္လို႔ ထင္ေနၾကတာပဲ။ Facebook သံုးဖူးတဲ့လူလဲ Google + သံုးဖို႔မခက္ပါဘူး။ အဲဒီလိုပဲ အေမးခံရဖူးတာေျပာျပဦးမယ္။ ကြန္ပ်ဴတာအေၾကာင္းေမးခ်င္လို႔တဲ့ ဒီကလဲအားကိုးတႀကီးဖုန္းဆက္လာတာဆိုေတာ့ ၀မ္းသာအားရေျဖမယ္လုပ္ေတာ့ Facebook မွာ ဓာတ္ပံုဘယ္လိုတင္ရလဲတဲ့။ သတ္ပဲေသလိုက္ခ်င္ပါေတာ့တယ္။ စာေတြေရးထားတယ္ GUI လို႔ေခၚတယ္ Graphical User Interface နဲ႔ လြယ္ေအာင္ Icon ေတြ၊ ပံုေတြျပထားတယ္။ အဲဒါေတာင္ ခက္ေနခ်င္ေသးလားေပါ့။

အခုတေလာ စာေပတိုက္ေတာ္ေတာ္ႀကီးႀကီးတစ္ခုပါဗ်ာ (နာမည္ေျပာေတာ့ဘူး) ကြန္ပ်ဴတာစာအုပ္ေတြထုတ္ပါတယ္။

Android Software ေရးသားနည္းဆိုပဲ။ ဖတ္ၾကည့္လိုက္ေတာ့ အင္တာနက္ကရတဲ့အေၾကာင္းအရာေလးေတြနဲ႔ မျဖစ္စေလာက္

ဥပမာေလး ေတြကို ဘာသာျပန္ေရးထားျပီး အထဲမွာပါတဲ့ပံုေတြက အင္တာနက္ေပၚက ကူးယူထားတဲ့အတိုင္းပဲ ျပန္ထည့္ေပးထားတာေတြ႔ရပါတယ္။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ Credit ေလးေတာ့ေပးသင့္တာေပါ့။ ဖတ္ၾကည့္ေတာ့ ေနာက္ဆံုးမွာ စာအုပ္ပါအေၾကာင္းအရာမ်ားႏွင့္ပတ္သက္ျပီး ပိုမိုသိလိုရင္တဲ့ ဆက္သြယ္ရန္ဆိုျပီး Gmail တစ္ခုေတာင္ထည့္ေပးထားေသးတယ္ဗ်ာ။

ရွက္တတ္မယ္ဆိုရင္ စာေရးသူႀကီး နဲ႔ ထုတ္ေ၀တဲ့စာအုပ္တိုက္ႀကီးရွက္သင့္ပါတယ္။ တျခားလူေတြ ဦးေႏွာက္နဲ႔အခ်ိန္ေတြရင္းျပီး ေရးထားတဲ့ Software ေတြနဲ႔ Manual ေတြကို အင္တာနက္ေပၚက တစ္စစီရွာေဖြျပီး Credit ေလးျဖစ္ျဖစ္ Reference ေလးျဖစ္ျဖစ္မေပးပဲ တတ္သလိုလိုလုပ္ျပီး စာအုပ္ေတြထုတ္ေရာင္းေနတာကိုေတာ့ျဖင့္ ရွက္သင့္တားသင့္ျပီလို႔ထင္တာပဲ။ တခ်ိဳ႕ဆို Crack Application ေတြကို CD နဲ႔ပါထည့္ျပီး Microsoft Press က 180 Days Version လိုမ်ိဳးေပးပါေသးတယ္။

ဘာသာျပန္ၾကပါ..ကၽြန္ေတာ္တို႔ဆီမွာ အဂၤလိပ္စာအားနည္းတဲ့အတြက္ ဗမာလိုဖတ္ရတာကို ပိုျပီးေတာ့ အားသန္ၾကတဲ့အတြက္ တကယ္လို႔မ်ား ေစတနာရွိတယ္ဆိုရင္ Windows XP Professional တို႔လို၊ Windows Server 2003 တို႔လို Microsoft Press ေတြ၊ A+ Network+ တို႔လို Certificate Exam Book ေတြကို ေသခ်ာေလ့လာျပီး လူငယ္ေတြ ေလ့လာရလြယ္ေအာင္ ဘာသာျပန္ ေစခ်င္ပါတယ္။

ေရာင္းေကာင္းရင္ျပီးေရာ ေငြေၾကးအဓိကထား စာအုပ္မ်ားထက္ ေစတနာပရပြနဲ႔ စာအုပ္မ်ားကိုသာႀကိဳဆိုပါေၾကာင္း…

ေၾကာင္၀တုတ္

၂၀၁၁ ႏွစ္ကုန္ပိုင္း၊ ရန္ကုန္

About ေၾကာင္၀တုတ္

ေၾကာင္၀တုတ္ has written 104 post in this Website..

တစ္ခါတစ္ေလ... ေလာကၾကီးအား ေျပာင္းျပန္ၾကည့္တတ္ေပသည္...