The Love of a King

ဘုရင္တစ္ပါး ၏ ခ်စ္ျခင္းတရား

(9)

The Woman I love

အခန္း(၉)

ကြ်န္ေတာ္ခ်စ္ေသာမိန္းမတစ္ေယာက္

 

A few days later Mr. Churchill came to see Edward at Buckingham Palace. At first the King was quiet. Then he said: “This is my last night in England, Winston. I love this country. I wanted to be a modern, kind King. I wanted to change the world, but they stopped me. And now I have to leave.”

ရက္အနည္းငယ္ၾကာေတာ့ ၀င္စတန္ခ်ာခ်စ္လ္ အက္ဒ၀ပ္ကို ဘာမင္ဂမ္ နန္းေတာ္ ကိုလာေတြ႕ပါတယ္။ ဘုရင္ၾကီးကေတာ့ ပထမေတာ့ ခပ္ေအးေအးပါ။ ျပီေတာ့မွ အက္ဒ၀ပ္ကေျပာလိုက္ပါတယ္ “ဒီညကက်ဳပ္အတြက္ေတာ့ အဂၤလန္မွာေနာက္ဆံုးညပါ ၀င္စတန္ ေရ။ ဒီတိုင္းျပည္ကိုက်ဳပ္သိပ္ခ်စ္ပါတယ္။ က်ဳပ္ဗ်ာ ေခတ္လည္းေနာက္မက်ပဲ အၾကင္နာတရားရွိတဲ႔ ဘုရင္တပါးျဖစ္ခ်င္ပါတယ္။ က်ဳပ္ျဖစ္ခ်င္တာေတြ သူတို႔ကတားတယ္ဗ်ာ။ အခုကြ်န္ေတာ္ ဒီကေန ထြက္ခြာသြားရေတာ့မယ္။

It was ten o’clock. Edward stood up and walked over to the window. In the dark streets below there were hundreds of people. They were singing and calling his name: “Edward, Edward, we love Edward!” they shouted. “Long live the King!” Long live love!”

ည ၁၀ နာရီထိုးေနျပီ။ အက္ဒ၀ပ္က မတ္္တပ္ရပ္ ျပီး ျပဴတင္းေပါက္နားသြားရပ္တယ္။

ေမွာင္ေနတဲ႔လမ္းေတြေပၚမွာေတာင္ လူေတြရာခ်ီျပီးေတြ႔ရတယ္။ သူတို႔ေတြက သီခ်င္းေတြဆိုရင္း သူ႔နာမည္ကိုေခၚရင္းနဲ႕ပါပဲ။ သူတို႕ေတြေအာ္ေနၾကပါတယ္။

“အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ ျပည္သူအားလံုးက အရွင္ကိုခ်စ္ျမတ္ႏိုးပါတယ္။ အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္သက္ေတာ္ရာေက်ာ္ရွည္ပါေစ။ အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ သက္ေတာ္ရာေက်ာ္ ရွည္ပါေစ။ အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ ေမတၱာေရွ႕ထားပြားမ်ားႏိုင္ပါေစ။”

 

Suddenly the King turned to Mr. Churchill. “Why is this happening to me, Winston?” he cried. “What have I done wrong?”

ရုတ္တရက္ပဲ အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ က ၀င္စတန္ခ်ာခ်စ္လ္ ဘက္ကိုလွည့္ျပီး.. “ ၀င္စတန္ေရ..က်ဳပ္ကိုခ်ည္း ဘာေတြျဖစ္ကုန္ျပီလည္း..က်ဳပ္ဘာေတြမ်ား အမွားေတြလုပ္မိလို႔လဲဗ်ာ..”

He sat down and put his head in his hands. There was a silence in the room, but through the open window came the shouting from the street. “Long live Edward! Long live love! Long live Edward! Long live love!”

သူထိုင္ခ်လုိက္ျပီး ေခါင္းကိုလက္နဲ႔ဖိထားလိုက္တယ္။ တခန္းလံုးျငိမ္သက္သြားပါတယ္။ ဒါေပမဲ႕ ဖြင့္ထားတဲ႕တံခါးေပါက္ေတြကတဆင့္ အသံ ေတြၾကားေနရပါတယ္။

“အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္သက္ေတာ္ရာေက်ာ္ရွည္ပါေစ။ အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ သက္ေတာ္ရာေက်ာ္ ရွည္ပါေစ။ အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ ေမတၱာေရွ႕ထားပြားမ်ားႏိုင္ပါေစ။”

 

Mr. Churchill came over and put his hand on the King’s arm. Edward looked up. “Thank you, Winston,” He said, “You were a good friend to me.”

မစ္စတာ ခ်ာခ်စ္လ္ ဘုရင္အနားတိုးလာျပီး..ဘုရင္ရဲ႕လက္ေမာင္းကိုကိုင္ရင္းအားေပးရွာပါတယ္။ “ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ၀င္စတန္။ ခင္ဗ်ား က က်ဳပ္အတြက္ေတာ့
တကယ့္သူငယ္ခ်င္းေကာင္းတစ္ေယာက္ပါ။”

“Thank you, Sir. And you were a good king.”

“ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ အရွင္။ အရွင္ကလည္း မင္းေကာင္းမင္းျမတ္ပါ။”

At ten o’clock the next morning the telephone rang in Edward’s bedroom.

ေနာက္တစ္ေန႔မနက္ ၁၀ နာရီေလာက္မွာ အက္ဒ၀ပ္အိပ္ခန္းဆီကို တယ္လီဖုန္း ၀င္လာပါတယ္။

“They’re ready for you now, Sir,” a voice said.

အသံတစ္သံက.. “သူတို႔ အရွင႔္ကိုေတြ႔ဖို႔အဆင္သင့္ျဖစ္ေနၾကပါျပီ”

The King walked slowly down the stairs. In front of him there was an open door.
The family were waiting for him. His mother sat near the window, dressed in black.
His brothers stood beside her. “How close they are!” the King thought.

အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ ေလွခါးကေနေျဖးေျဖးခ်င္းဆင္းလာပါတယ္။ သူ႔ေရွ႕တည့္တည့္မွာေတာ႔ တံခါးကဟင္းလင္းပြင့္ေနလ်က္ပါ။ သူ႔မိသားစုကေတာ့ သူ႔ကိုေစာင့္ေနလ်က္ပါ။

သူ႔မိခင္ ဘုရင္မၾကီးကေတာ့ အနက္ေရာင္၀တ္စံု၀တ္ဆင္ျပီး ျပဴတင္းေပါက္နားမွာ ထိုင္ေနလ်က္ပါ။ သူ႔ညီေတာ္္ေတြကေတာ့ သူ႕မိခင္ၾကီးရဲ႕ေဘးနားမွာရပ္လ်က္ရွိေနပါတယ္။

အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ အေတြး၀င္သြားပါတယ္

“ညီေတာ္ေတြနဲ႕ ငါ႔မယ္ေတာ္္တို႔ ေတာ္ေတာ္ေလး ခ်စ္ခင္ၾကပါလား”

On a small table in the centre of the room there was a piece of paper. Edward sat down
and read these words:

အစည္းအေ၀းခန္းမ အလည္တည့္တည့္မွာ ရွိတဲ့ စားပြဲငယ္ေလးရဲ႕ အေပၚမွာ စာရြက္တစ္ရြက္တင္ထားပါတယ္။ အက္ဒ၀ပ္ က ထိုင္လိုက္ျပီး စာကို ဖတ္ပါေတာ့တယ္။

I, Edward, the Eighth, King of Great Britain, King of India, King of Australia, King of New
Zealand, King of Canada, King of Kenya, King of Nigeria, King of Burma, King of Malaya,
King of Singapore, and King of thirty other countries, have today given the crown to
my brother George.

God be with him and all his people.

10th December 1936

“ဂရိတ္ျဗိတိန္ႏုိင္ငံ၏ ဘုရင္၊ အိႏိၵယႏိုင္ငံ၏ဘုရင္၊ ၾသစေတးလွ် ႏိုင္ငံ၏ဘုရင္၊ နယူးဇီလန္ႏုိင္ငံ၏ဘုရင္၊ကေနဒါ ႏိုင္ငံ၏ဘုရင္၊ ကင္ညာ ႏိုင္ငံ၏ဘုရင္၊ ႏုိင္ဂ်ီးရီးယား ႏိုင္ငံ၏ဘုရင္၊ ျမန္မာ ႏိုင္ငံ၏ဘုရင္၊ မေလး ႏိုင္ငံ၏ဘုရင္၊ စကၤာပူ ႏိုင္ငံ၏ဘုရင္၊အျခားႏိုင္ငံေပါင္း(၃၀) ၏ဘုရင္
ျဖစ္ေသာ ကြ်ႏု္္ပ္ ရွစ္ေယာက္ေျမာက္္ အက္ဒ၀ပ္ဘုရင္ ယေန႔မွ စတင္၍ ကြ်ႏု္ပ္၏ ညီေတာ္ ေဂ်ာ့ခ်္ အား
ဘုရင္ သရဖူ အား လႊဲေျပာင္း အပ္ႏွင္း လိုက္ျပီးျဖစ္ပါသည္။”

ဘုရားသခင္မွ ညီေတာ္ႏွင့္ သူ၏တုုိင္းသူျပည္သားအားလံုးအား
ေစာင့္ေရွာက္ပါေစေၾကာင္းဆုမြန္ေကာင္းေတာင္းလွ်က္…

၁၀ ရက္ ဒီဇင္ဘာလ ၁၉၃၆

Edward took a pen and wrote his name at the bottom of the page. Then he stood up
and kissed his brother’s hand.

အက္ဒ၀ပ္ က ေဖါင္တိန္ယူျပီး စာရဲ႕ေအာက္ေျခမွာ လက္မွတ္ေရးထိုးလိုက္ပါတယ္။ တစ္ခါတည္း မတ္တပ္ရပ္ျပီး သူ႔ညီေတာ္ရဲ႕လက္ကို နမ္းျပီး ဂုဏ္ျပဳ လိုက္ပါတယ္။

“I never wanted this to happen,” George said. “This is the worst day of my life.”

ေဂ်ာ့ခ်္ ကေျပာပါတယ္ “ညီေတာ္ ဒီလိုမ်ိဳးဘယ္ေသာအခါမွ မျဖစ္ေစခ်င္ခဲ့ပါဘူး။ ညီေတာ္႔ဘ၀အတြက္ အဆိုးဆံုးေသာေန႔ရက္ေတြပါပဲ။”

Edward walked over to his mother, “Before I kiss you,” she said, “there are some things
that I want to say. I have never understood you, child. This morning you were a King.
But tonight, you’ll run from England like a thief. Alone. Angry. Afraid.
You think that you’re free. But you’re not. You cannot be free.

အက္ဒ၀ပ္က သူ႔မယ္ေတာ္ဆီကိုေလွ်ာက္သြားျပီး..မယ္ေတာ္ကေျပာပါတယ္..
“သားေတာ္ကို ေမေမ ႏႈတ္ဆက္မနမ္းခင္ သားေတာ္ကိုေျပာစရာေတြအမ်ားၾကီးရွိတယ္သား..
သားေတာ္ကိုေမေမ ဘယ္လိုမွနားမလည္ႏုိင္ေအာင္ျဖစ္ရပါတယ္.ကေလးရယ္…ဒီမနက္တုန္းမွ သားေတာ္ကဘုရင္တစ္ပါးျဖစ္ခဲ့ပါတယ္..ဒီညမွာ ခ်က္ခ်င္းၾကီးဆိုသလို
ေဟာဒီအဂၤလန္ေျမကေနသူခိုးတစ္ေယာက္လိုထြက္ခြာသြားေတာ့မွာလားကြယ္..

တစ္ေယာက္တည္း..စိတ္ကလည္းအခန္႔မသင့္…မေတြးရဲေလာက္ေအာင္ျဖစ္အင္..
သားေတာ္ကေတာ့ငါလြတ္လပ္ျပီလို႔ထင္ေနမွာပါ။ တကယ္ေတာ့မလြတ္လပ္ပါဘူးေ၀းလြင့္ေလာက္ေအာင္မလြတ္လပ္ေသးပါဘူး”

“Everyone needs their family. Everyone needs their home. And tonight you have lost
both those things.”

“လူတိုင္းလူတိုင္းမွာ မိသားစုဆိုတာရွိရတယ္သားေတာ္..ဒီလိုပဲ လူတိုင္းမွ “နားခိုရာအိမ္”
ဆိုတာလိုအပ္စျမဲပါ။ ဒီညေတာ့သားေတာ္ဟာ ဒီအလိုအပ္ဆံုးေသာ အရာေတြကိုမွ
ဖ်က္ဆီးပစ္လိုက္ျပီေပါ့။”

“I love you. I am your mother and nothing can change that. But if you marry that
woman, you will break my heart. Go now. It is all very sad.”

“သားေတာ္ကို ေမေမ ခ်စ္လိုက္တာသားရယ္။ ေမေမက သားရဲ႕ ေမေမပါပဲ။ ဘယ္အရာကမွ သားေတာ္ကိုခ်စ္တဲ့ေမေမ႔ရဲ႕ဒီခ်စ္ေမတၱာေတြကို မေျပာင္းလဲႏိုင္ပါဘူး။

ဒါေပမဲ႕..သားေတာ္ဒီမိန္ကေလးကိုမွ ေရႊလက္ဆက္မယ္ဆိုရင္ျဖင့္.
.ေမ႔ေမ႔ေဟာဒီႏွလံုးသားေတြေၾကြမြသြားရခ်ည္ရဲ႕သားရယ္…”

Edward kissed Queen Mary’s hand. Then he turned and walked away.

အက္ဒ၀ပ္က ဘုရင္မၾကီးေမရီ ရဲ႕လက္ကိုႏႈတ္ဆက္နမ္းျပီး လွဲ႕ထြက္သြားပါေတာ့တယ္။

The next day Edward returned to Windsor Castle. He went into a small, cold room
at the top of the building. From here, he spoke to BBC radio to Britain and the world.

ေနာက္တစ္ေန႕ မနက္ခင္းမွာေတာ့…အက္ဒ၀ပ္က ၀င္ဆာရဲတိုက္ၾကီးကိုျပန္လာျပီး ရဲတုိက္ၾကီးရဲ႕ ေပၚဆံုးအထပ္က ေအးစက္လွတဲ႕အခန္းငယ္ေလးထဲကေနျပီး ဘီဘီစီ ေရဒီယိုကေနတဆင့္ ျဗိတိန္ႏိုင္ငံတ၀ွမ္းလံုးကို ေရာ ကမာၻကိုပါ အသိေပးလိုက္ပါေတာ့တယ္။

 

This is what he said:

“Tonight, for the first time, I can say a few words to you. Earlier today I gave the crown
to my brother George. He is now your King. I will soon leave this country and travel to
France. My heart is with Wallis and I cannot live without the woman I love.

I don’t know what will happen to me. Perhaps I will never see England again.
But think of me tonight when I sail across the sea.

God be with you. Long Live King George!”

သူေျပာတဲ႕ အသိေပးခ်က္ေတြကေတာ့…

“ယေန႔ညေနာက္ဆံုးေနနဲ႕ေရာ..ပထမဆံုးစကားအေနနဲ႕ေရာ..ကြ်န္ဳပ္ရင္ထဲက အရွင္းဆံုးနဲ႔အတိုေတာင္းဆံုးစကားေတြေျပာပါရေစ။ ယေန႕နံနက္ေစာေစာပိုင္းကပဲ..
ကြ်န္ဳပ္ရဲ႕ညီေတာ္ေဂ်ာ့ခ်္္ ကို အာဏာလႊဲေျပာင္းေပးခဲ႕ျပီးပါျပီ။ အခုဆိုရင္ ညီေတာ္ဟာ
ျပည္သူျပည္သားအားလံုး ရဲ႕ ဘုရင္ ျဖစ္သြားပါျပီ။

မၾကာမီ ဆိုရင္ ကြ်န္ဳပ္ ဒီတိုင္းျပည္ကေနထြက္ခြာသြားျပီး..ျပစ္သစ္ျပည္ကိုခရီးထြက္ခြာပါ႕မယ္။
ကြ်န္ဳပ္ရဲ႕ႏွစ္လံုးသားက ေ၀ါလစ္ ဆီမွာပါ။ ကြ်န္ဳပ္ခ်စ္ေသာ ဒီအမ်ိဳးသမီးမရွိရင္
ကြ်န္ဳပ္ရပ္တည္ဖို႕မျဖစ္ႏုိင္ပါဘူး…

ဘုရားသခင္ကျပည္သူျပည္သားအားလံုးကိုေစာင့္ေရွာက္ပါေစ

ဘုရင္ၾကီးေဂ်ာခ်္္ သက္ေက်ာ္ရာေက်ာ္ရွည္ပါေစေသာဝ္္.. ”

Edward left Windsor Castle and got into a large black car. It was now midnight
and it was just beginning to rain.

အက္ဒ၀ပ္ က ၀င္ဆာရဲတိုက္ၾကီးကထြက္ခြာသြားျပီးအနက္ေရာင္ကားၾကီးေပၚစီးျပီး
ထြက္ခြာသြားပါေတာ့တယ္။

ညဥ့္နက္သန္းေခါင္ယံ…အလြမ္းမိုးေတြကလည္းေစြလို႕…

“Take me away as quickly as you can,” he said. The car moved off into the darkness
and the rain.

ကားဆရာကို… “ကြ်န္ဳပ္ကို ျမန္ျမန္ေမာင္းပို႔ေပးပါ။”

အေမွာင္ညမွာ..အနက္ေရာင္ကားေလးတိုး၀င္ အသြား မိုးေတြကသည္းပါ႕။

“What a night!” said the driver? “I think the sky is crying, Sir.”

ကားဆရာ စကားစျမည္ေျပာပါတယ္.. “လြမ္းစရာေၾကကြဲစရာေကာင္းလိုက္တဲ႔ညပါ..ကြ်န္ေတာ္မ်ိဳးအထင္ေတာ့ ေကာင္းကင္ၾကီးပါ
လိုက္ငုိေနပါျပီ။”

At 1:30 a.m. they arrived at Portsmouth. Edward got out of the car and a voice said:
“The King is here!”

မနက္ခင္း ၁ နာရီ မွာ ပ႔ိုစ္ေမာက္ ဆိပ္ကမ္းကိုေရာက္ပါတယ္။ အက္ဒ၀ပ္ကကားေပၚကအဆင္းမွာ အသံတစ္သံၾကားရပါတယ္။
“ဘုရင္ၾကီးေရာက္လာျပီေဟ႔…”

Edward stopped and looked out across the open sea. There was a thin, cold smile
on his face. “King?” he said. “No, I’m not the King. I am just a man in love.”

အက္ဒ၀ပ္ ဟိုးအေ၀းက ပင္လယ္ျပင္ ၾကီးကို ေငးၾကည့္ရင္း…သူ႔မ်က္ႏွာေပၚမွာလည္း ေအးစက္စက္ အျပံဳးနဲ႕ ျပန္ေမးလိုက္ပါတယ္။ “ဘုရင္ ၾကီး..ဟုတ္လား”

“ငါ ဘုရင္မဟုတ္ေတာ့ဘူးကြ…ငါ သာမန္ အခ်စ္နဲ႕တည္ေဆာက္ထားတဲ႕
လူထဲကလူတစ္ေယာက္ျဖစ္သြားျပီကြ…..”

Then he turned and walked onto the ship and into the night.

ျပီး….သူလွည့္ထြက္သြားျပီး…သေဘာၤေပၚတက္…ဟိုးအေ၀းက အေမွာင္ညေတြထဲမွာ စီးေမ်ာရင္း……စီးေမ်ာရင္း……………..

 

 

ခ်စ္ျခင္းအားျဖင့္…..ကိုဆန္နီ…………….

About Sonny

Sonny Min Naing has written 42 post in this Website..

A freelance English Teacher, fond of reading and writing poems.