စိတ်ထား
သူ၏မယား
ကိုယ့်အမိလားသို့
စိတ်မှားထား၍
ပြစ်မှားခြင်းမှ
ကင်းဝေးပါစေ
ချစ်မိတ်ဆွေ..
သူ၏ဥစ္စာ
ရတနာကို
ရွှ့မြေအလား
စိတ်မှားထား၍
လိုချင်မှုကင်း
ပြစ်မှားခြင်းမှ
ကင်းဝေးပါစေ
ချစ်မိတ်ဆွေ…
အခြားသတ္တဝါ
မိတ်သဟာကို
ကိုယ့်ကိုယ်အလား
စိတ်မှားထား၍
ငြှင်းဆဲခြင်းမှ
ကင်းဝေးပါစေ
ချစ်မိတ်ဆွေ…
5 comments
Shwemoe
December 17, 2011 at 11:52 pm
ဒီကဗျာ လေးကတော့ ရွာထဲမှာ အခု ဖြစ်နေတဲ့ စကားစစ်ထိုးပွဲ တာဝန်ခံများ ဖတ်သင့်
တယ် လို့ ထင်မြင်မိကြောင်းပါ ဘုရား …
aye.kk
December 18, 2011 at 5:45 am
စိတ်သာအဓိက..
စိတ်သာပဏာမ..
စိတ်တစ်ခုရုပ်ကိုးဆယ်..
စိတ်သာရှင်စောဘုရားဟောတဲ့ဗျား..။
ashinthusitta
December 19, 2011 at 10:18 am
စိတ်သာအဓိက စိတ်သာပဓာန ထားလိုက်ပါ စိတ်တစ်ခု ရုပ်ကိုးဆယ်ဆိုတာကတော့ မမှန်ဘူး အဲဒါက စိတ်တစ်ခုယုတ် ကိုးဆယ်ဆိုတာ စိတ် ရှစ်ဆယ့်ကိုးပါးကိုပြောထားတာဖြစ်တယ် ကိုးဆယ်ကို တစ်ခု နှုတ်ထားတော့ စိတ်တစ်ခုယုတ် ကိုးဆယ်ဖြစ်တာ အဲဒါကို ဂဃနဏ မသိတဲ့သူတွေက စိတ်တစ်ခုမှာ ရုပ်ကိုးဆယ်ဖြစ်တယ်လို့ ထင်တတ်ကြတာ.. အပြစ်လို့တော့ မပြောသာပါဘူး..
windtalker
December 18, 2011 at 12:25 pm
“သူ၏မယား
ကိုယ့်အမိလားသို့
စိတ်မှားထား၍
ပြစ်မှားခြင်းမှ
ကင်းဝေးပါစေ
ချစ်မိတ်ဆွေ..” ကို ဘာသာပြန်ကြည့်မယ်နော်
သူ၏မယား = သူ ့မိန်းမကို
ကိုယ့်အမိလားသို ့= ကိုယ့်အမေ၊မိခင် ကဲ့သို ့ ( အမိအဖ = အမေ အဖေ )
စိတ်မှားထား၍ = မကောင်းသော စိတ်ထား၍
ပြစ်မှားခြင်းမှ = မကောင်းတာ လုပ်ခြင်းမှ
ကင်းဝေးပါစေ ချစ်မိတ်ဆွေ = ရှောင်ကြဉ်ပါ သူငယ်ချင်း
အဲဒီလို သဘောပေါက်မိတယ် ဗျ
ashinthusitta
December 19, 2011 at 10:26 am
အဓိပ္ပါယ်ကိုက အဲဒီလိုရေးထားဆိုတော့ အဲဒီလို သဘောပေါက်တာဟာ မှန်တဲ့ သဘောပေါက်ခြင်းပဲ ဒကာတော် ဒဲ့ပြောရင် လူတွေက မကြိုက်မှာဆိုးလို့ ကဗျာအဖြစ်နဲ့ ရေးထားတာ.. အဲဒီစာသားက ဟိတောပဒေသ စာအုပ်ထဲမှာ စာသားအဖြစ် ရှိတယ် ဦးဇင်းက ကိုယ်အတွေးနဲ့ကို ကဗျာ ပြန်ရေးထားတာ..