အဂၤလိပ္စာကားးေၿပာတဲ႔ အေၾကာင္း ပိုစ္႕ဖတ္ ရေတာ႕ ကိုယ္႕ထက္ေတာ္ၾက တတ္ၾကတဲ႕ ရြာထဲကလူေတြကို အားက်မိတယ္
သူတို႕လိုတတ္ခ်င္ေပမယ္႕ ဦးေႏွာက္က မသြားေတာ႕ဘူး မစုပ္ယူနိုင္ေတာ႕ဘူး။
၀င္ေဆြးေႏြးရေလာက္ေအာင္ လည္းမတတ္ေတာ႕ ကိုယ္လက္ရွိ ေန႕ တဓူ၀ ၾကံဳေတြ႕ေနရတဲ႕
England ကလူေတြ ေၿပာေနၾကတဲ႕ အသံုး အႏွုန္း ေလသံေလးေတြ ကိုသာ မွတ္မိ သေလာက္ ၿပန္ၿပီးေဖာက္သည္ ခ်ပါရေစ
England, Wales, Scotland နဲ႕ Northern Iraland ေလးခုေပါင္းမွ United Kingdom( UK)ၿဖစ္တာ ဆိုေတာ႕ အားလံုးက အဂၤလိပ္ စကားေၿပာၾကေပမယ္႕ ေလသံမတူၾက ပါဘူး။
Scottish, Welsh, Irish and English ဘာသာေတြ သပ္သပ္စီ ရွိပါတယ္။
ေနရာေဒ သ အလိုက္ အဂၤလိပ္ စကားကိုပဲ ေလသံ ၀ဲၿပီးေၿပာၾက ေပမယ္႕ England ဘက္မွာ လူဦးေရ ပိုမ်ားၿပီး လူစံုတဲ႕ အတြက္
ဒီမွာလည္း ေလသံ အ၀ဲေတြ ပိုမ်ားပါတယ္ .. ၿမိဳ႕ မတူတာနဲ႕တင္ အသံထြက္ မတူေတာ႕ၿပန္ဘူး။
Liverpool, Birmingham, Manchester, Yorkshire စတဲ႕ ၿမိဳ႕ေတြ မွာ တစ္ၿမိဳ႕နဲ႕ တစ္ၿမိဳ႕ ၀ဲတာ မတူသလို London မွာတင္ တစ္ၿမိဳ႕ထဲ ကို Southerner , Eastender ဆိုၿပီးေလသံကြဲပါတယ္..
ကၽြန္ေတာ္ေနတဲ႕ၿမိဳ႕ က အဆိုးဆံုးလို႕ေၿပာရမလားပဲ..
အရင္က ေက်ာက္မီးေသြး မိုင္းေတြရွိေတာ႕ ယူေက တခြင္က လာၿပီး မိုင္းတူးၾကတယ္
ေနာက္ မိုင္းေတြ ပိတ္သြားေတာ႕ မူရင္းေနရပ္ မၿပန္ၾကေတာ႕ ပဲ ဒီတစ္၀ိုက္ မွာ စိုက္ပ်ိဳးေရး ေမြးၿမဴေရး လုပ္ၿပီး ဆက္ေနၾကရင္း သူတို႕ရဲ႕မ်ိဳးဆက္ေတြ က်န္ခဲ႕ၿပီး လေအာ႕ လအယ္ေတြ ၿဖစ္ကုန္ေရာ…
Yorkshire ခရိုင္မွာတင္ South, north, east and west ေလးခုေလသံမတူဘူး။
စကားလံုးအသံုးေတြ ကလည္း အရမ္း ေရွး က်ၿပီး ခရစ္ယာန္ က်မ္းစာ ထဲက အသံုး မ်ိဳးေတြ သံုးတယ္..
ဥပမာ.
How are you? လို႕မေၿပာဘူး Thou alright? လို႕ေၿပာတယ္
I hate you လို႕မေၿပာပဲ Me hate thee လို႕ေၿပာတယ္။
Owner လို႕မေၿပာပဲ landlord လို႕ေၿပာတယ္
Pound လို႕မေၿပာၾကပဲ quid လို႕ ေၿပာတယ္
I will come and see you tomorrow အစား I will call in tomorrow
Two weeks ကို forth night
၅ က်ပ္တန္ ၁၀ တန္ကို fiver , tenner စသည္ၿဖင္႕ ေခၚေ၀ၚ သံုးစြဲၾကတယ္

This man အစား This bloke
Nice boy အစား Nice lad
Our girl (our daughter ) အစား Our less
What are you looking for (what are you searching for) အစား What you are after လို႕သံုးတယ္။
I am feeling unwell (or) I am ill, I am sick အစား I am poorly လို႕ သံုးတယ္။

အသံထြက္ေတြဆို ေတာ္ေတာ္ ၾကိဳးစားနားေထာင္ ပါမွ နားလည္တယ္
တခ်ိဳ႕ အသံထြက္ေတြ ဆို အဂၤလိပ္မွ ဟုတ္ပါေလစ ဆိုၿပီး ဇေ၀ဇ၀ါ ၿဖစ္တယ္.
ဥပမာေပါ႕
duck = ဒြခ္
school = စေကာလ္
pork = ပြက္
boots = ဘြိတ္စ္
coat = ကြိတ္
but = ဘြတ္ ( အဂၤလန္မွာ တစ္ကယ္ ဘြတ္ပါတယ္ မဘတ္ပါဘူး)
tonight is the night = တူနိ အက္စ္ သ နိ
potatoes =ေတးတိုး
puma = ၿပဴးမား
Burma = ဗူးရ္မား
စသည္ၿဖင္႕ ဘယ္လိုမွ နားမလည္ေအာင္ႏွိုင္ေအာင္ ေၿပာၾကတယ္..

Liverpool ဆိုရင္ နီးနီးေလး ၿမိဳ႕ခ်င္းကပ္ေနတာ ဒါေပမယ္႕ Liverpool သားေတြနဲ႕စကားေၿပာရင္ လွိုင္းစီးေနရသလိုပဲ။
ေ၀႕လိုက္ ၀ဲလိုက္ တက္လိုက္ၿမင္႕လိုက္နဲ႕ ေၾသာ္ဇီ ေလသံမ်ိဳး ( ေဖာရင္းၾကီးတို႕ ေၿပာေနတဲ႕ေလသံေပါ႕)
ေက်ာင္းတက္တုန္းက အသံထြက္မွားရင္ ရွက္စရာပါ ဆိုၿပီးအတင္း အသံ ထြက္ခဲ႕ရတဲ႕ ဟာေတြ ဆို
There (သဲ) ကို သဲယား
Here (ဟီးရ္) ကို ဟီးယား
Where (၀ွဲ) ကို ၀ွဲယား
Again (အဂန္း) ကို အဂိန္း
Flour (ဖေလာ) ကို ဖလား၀ါး
စတာေတြကို အားလံုး ငပိသံပဲထြက္ၾကတယ္ ။

အဲ ဒါေပမယ္႕ တီသံထြက္ဖို႕ၾကေတာ႕ ပ်င္းမွပ်င္း
My daughter = မိုင္ေဒါ႕အား
Computer = ကြန္ၿပဴအာ
Later = လိတ္အား
Bottle = ေဘာ႕အယ္
Pattern = ပက္အန္
Isn’t it = အင္႕အစ္
Western Park =၀က္စ္အန္းပါက္

အဲဒီလိုထြက္တယ္
စမ္းရြတ္ၾကည္႕ ပါ ဘယ္ေလာက္ အေခ်ာင္ခိုထားလဲ ဆိုတာ
တစ္ေယာက္နဲ႕တစ္ ေယာက္ ၀င္တိုက္မိရင္ sorry flower, sorry my love ဆို ၿပီးေယာကၤ်ားမိန္းမ အကုန္ေၿပာတယ္။

အဲဒါအက်င္႕ပါၿပီး စကၤာပူ မွာ တုန္းက တရုပ္မေလး တစ္ေယာက္နဲ႕၀င္တိုက္ မိတာ က္ို ေဆာရီး မိုင္လဗ္ လို႕ ေၿပာမိလို႕ ခ်ာတိတ္မက မိုက္ၾကည္႕ ၾကည္႕သြားတာခံလိုက္ရဘူးတယ္။

ပုပု ေၿပာသလို
(ျမန္မာလူမ်ိဳးေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားသည္ အဂၤလိပ္စာကို ထမင္းစားေရေသာက္ေလာက္ေတာ့
ေျပာတတ္ၾကသည္က မ်ားေလသည္။
သတိထားဘို႕က အဲ့သည္ ထမင္းစားေရေသာက္တဲ့အဆင့္ကေနမေက်ာ္တာကိုပါ
ေနာက္ျပီး ျမန္မာနိုင္ငံသားတြဟာ ျပည္ပနိုင္ငံေတြမွာ အလုပ္လုပ္ဘိ္ု႕
ဒီစကားကို ထမင္းစားေရေသာက္ေတာ့ အသည္းအသန္သင္ၾကရပါတယ္
သူတို႕တတ္တဲ့စကားဟာလဲ ထမင္းစားေရေသာက္ကလြဲရင္
လုပ္ငန္းေဆာင္တာတစ္ခုကို ရပ္တည္နိုင္တဲ့အဆင့္မွီအေနထားမွာမရိွပါဘူး
ျမန္မာနိုင္ငံသားေတြ အဂၤစကားေတာ္ေတာ္ေျပာတတ္ၾကတယ္လို႕
လူေတြမွတ္ခ်က္ခ်တာၾကားခဲ့မိဘူးပါတယ္
မိမိအေနနွင့္ သံုးသပ္မိသည္ကေတာ့
ေမးရင္ေျဖ ခိုင္းရင္လုပ္တတ္တဲ့အဆင့္ကေနေက်ာ္ေနမေက်ာ္ဘဲ
ဂြတီးဂြက် ေလာက္သာရိွတယ္လို႕ထင္ပါတယ္)
ဆိုတာ အေတာ္ မ်ားမ်ား ဟုတ္ပါတယ္ (ကိုယ္တိုင္လည္း အဲဒီ အစားထဲက ပါ)
ဆက္ၿပီးမေလ႕လာၾကေတာ႕ တာ ပ်င္းသြားၾကတာ လုပ္စားလို႕ ရရင္ေတာ္ၿပီ ဆိုၿပီးေန လိုက္ၾကတာေၾကာင္႕ ပါ တစ္ကယ္ေတာ္ၿပီးတတ္တဲ႕သူေတြလည္း အမ်ားၾကီးေတြ႕ ဘူးပါတယ္ ရွိပါတယ္။
အမွန္က အဂၤလိပ္စကား (Qeeen’s English ) ကို အမွန္ဆံုး အနီးစပ္ ဆံုး တူေအာင္ ေၿပာနိုင္တာ အသံထြက္ နိုင္တာ အာရွမွာ ၿမန္မာ ပဲရွိတာပါ။
(အင္ဒီးယန္းေတြ ကအေၿပာနိုင္ဆံုးေပမယ္႕ သူတို႕ေနးတစ္ ေလသံကို မေဖ်ာကိနိုင္ပါဘူး)
England နဲ႕ နီးေနတဲ႔ အိမ္နီးခ်င္း ႏိုင္ ငံက European ေတြ ေတာင္ ၿမန္မာ ေလာက္ မွန္ေအာင္ အသံထြက္မေကာင္းၾကပါဘူး။
ၿမန္မာက ရ ေအာင္ ထြက္နိုင္တယ္ အတုခိုးလြယ္ သင္ရင္ အတတ္လြယ္တဲ႕ လူးမ်ိဳးပါ။
ကၽြန္ေတာ္တို႕ အမွန္ တစ္ကယ္ လိုအပ္ေန တာ က တတ္သေလာက္နဲ႕ ဘ၀င္မၿမင္႕ ရွိသေလာက္နဲ႕မတင္းတိမ္ သိသေလာက္နဲ႕ ရပ္မေန မွတ္မိသေလာက္နဲ႕ ေက်နပ္မေနပဲ ဒီ႕ထက္ ထို႕ထက္ ပိုၿပီး ေလ႕လာ ဖတ္မွတ္ ၾကိဴးစားဖို႕ သာ လို အပ္ပါ ေၾကာင္း…….

စာရွည္ရွည္ တစ္ခါမွ ဒီေလာက္ မေရးဘူး ေတာ႕ ေမာၿပီး အင္နာဂ်ီ ကုန္သြားၿပီ….အဲဒီ အတြက္
ေရ ခ်မ္းခ်မ္းေလး တစ္ခြက္နွင္႕ ဘဲဥ မွည္႕မွည္႕ တၿပဴးေလာက္ ၀မ္းတြင္းသို႕ သြင္းပါရေစ
ေက်းဇူးၿပဳ၍ လိေမၼာ္သီး ဖြင္႕ ေပးႏုိင္ၾကပါ မည္လား
သြင္းထားေသာ ေဘာင္းဘီတစ္တြဲ ကို ဖယ္ထုတ္ ၿပီး ပုဆိုးတစ္ လံုးရလၽွင္ ထည္႔ပါမည္
အကယ္၍ ၾကင္နာစြာၿဖင္႕ သင္ဖ်ာခင္းေပးပါလ်င္ ကၽြန္ုပ္ ဖင္ထား ခ်င္ပါသည္။
သစ္ပင္ေပၚတြင္ ငွက္ လင္မယား ထိုင္ေနၾကသည္ ေကာင္းကင္တြင္ ဖုန္မရွိပါ
ပ်ံလႊားငွက္ မ်ား ကို ၾကည္႕ ပါဟု အဂၤလိပ္လို ေၿပာမိသည္ တြင္ ဘာေၾကာင္႕မွန္းမသိရပါပဲ ဆီသည္ မ်ား ဒေရာ ေသာ ပါး ထြက္ေၿပးၾကသည္။ (မွတ္မိသေလာက္ ၿမန္မာလို ေၿပာၾကည္႕တာ)

About ကူမားရ္

aung swe has written 10 post in this Website..

normal person,like to be free and careless