တရုပ်ပြည်မှာ အကျင့်ပျက် တရားသူကြီး ကို သေဒဏ်ပေး

လင္းေဝJuly 8, 20103min1843

တရုပ်ပြည်က လာဘ်စားတဲ့ လူဆိုးဂိုဏ်းတွေကို အကာအကွယ်ပေးနေတဲ့ တက္ကသိုလ်ကျောင်းသူတစ်ယောက်ကို မုဒိန်းကျင့်တဲ့ တရားရေးအရာရှိ ကို သေဒဏ်ပေးပါပြီ။ သူအဖွဲ့ကိုပါ အရေးယူတာပါ။

ဘယ်လောက်များ စက်ဆုပ်စရာကောင်းလိုက်သလဲ….။ တရားဥပဒေကို ကာကွယ်ရမယ့်သူက တရားလက်မဲ့ လုပ်နေတာ။ လူအများကို နှိပ်စက်တဲ့ လူဆိုးဂိုဏ်းတွေကို အကာအကွယ်ပြန်ပေးနေတာ သူကိုယ်တိုင်က မိန်းကလေး တစ်ယောက်ကို မုဒိန်းကျင့်တာ။ အဲသလို လူမျိုးတွေကြောင့် အပြစ်မဲ့တဲ့သူတွေ ဘယ်လောက်တောင် ဒုက္ခရောက်သွားသလဲ၊ သေကြရသလဲ မသိပါ။

အောက်မှာ မူရင်း ကို သာ ဖတ်ကြည့်ကြပါ။

China executes top Chongqing official for corruption

100 yuan notes - file photo The corruption scandal has involved dozens of officials in ChongqingChina has executed the top justice official in the city of Chongqing as part of a crackdown on corruption.

Wen Qiang, former director of the Chongqing Municipal Judicial Bureau, was the highest-ranking official charged in connection with the scandal.

He was convicted of accepting bribes, rape and shielding criminal gangs.

Dozens of officials have been prosecuted as part of the clampdown, initiated by Chongqing’s Communist Party boss Bo Xilai.

Wen served as the huge municipality’s deputy police chief for 16 years before becoming its top judicial official.

According to Xinhua news agency, he was convicted of taking more than 12m yuan ($1.76m, £1.16m) in bribes either in person or through his wife.

He also took bribes to protect five organised crime gangs and, in August 2007, raped a university student.

Residents hold banners outside the Chongqing court praising Wen's  execution on 7 July 2010

In May Wen lost an appeal against his death sentence, after the high court said the evidence against him was clear.

His wife and three of his associates were tried alongside him and jailed.

His sister-in-law, Xie Caiping, was also sentenced last year to 18 years in prison, for running illegal gambling dens.

To date more than 90 officials have been prosecuted as part of the high-profile crackdown, which began in the southern city in mid-2009.

It has increased the popularity of Bo Xilai, and is being seen by some as an attempt on his part to secure a spot in the governing politburo.

But despite this high-profile campaign corruption among officials remains widespread, says the BBC’s Damian Grammaticas in Beijing.

This worries China’s leaders, who are seriously concerned that public anger at levels of corruption is undermining support for the Communist Party.

3 comments

  • etone

    July 8, 2010 at 6:39 am

    ကောင်းတယ် ။ ဒီလိုအကျင့်ပျက်တရားသူကြီးတွေက မှတ်လောက်အောင်အပြစ်ပေးသင့်တယ် ။

  • naung

    July 8, 2010 at 9:34 am

    ဒါဆိုရင်တော့ တော်တော်များမှာဘဲ။
    အကျင့်ပျက်သူတာ သေဒဏ်ပေးရင်တော့ ကုန်ပြီ။

  • မန်း ရိပ်

    August 22, 2010 at 4:00 am

    သေသင့်တယ်
    ပြည်သူကို ကာကွယ်စောက်ရှောက်ပြီး အမှန်တရားကို ဖော်ထုတ်မယ့်သူက ဒီလိုလုပ်တာ သေသင့်တယ်

Leave a Reply