ပန်းပွင့်ဝင်စား ( Incarnation of flower )

Thu Htet HmuJuly 15, 20101min1300

ရှိစုမဲ့စု အလင်းလေးနဲ့လည်း                             With a mite of light

ပွင့်ပစ်လိုက်မယ် …                                        I’ll blossom.

မခမ်းနားဘူးလားကွယ် …                                Is it splendid?

ဘာမှ မသိချင်ဘူး                                          I don’t want to know anything

ပွင့်ချိန်ခါ ပွင့်မယ် …                                       As the time comes, I’ll blossom.

ခြွေချင်သလား … ကြွေမယ်                             If you want to pick me, I’ll fall.

နမ်းချင်သလား … ခင်းမယ်                              If you want to kiss me, do it.

မွှေးမယ်လား … ကြူ                                      I want to be a flower, mother.

ကျွန်တော်က ပန်းဖြစ်ချင်တာပါ မေမေ ….။          I’ll apologise to my mother

မေမေ့ကို တောင်းပန်ကြည့်ရအုံးမယ်                  Can I be newly born

ကျွန်တော့်ကို ပန်းတစ်ပွင့်အဖြစ်                        As a flower?

အသစ်ပြန်လည် မွေးဖွားပေးနိုင်မလား …            Really

တကယ်တော့ …                                          As a river jumped again,

မြစ်က ထပ်ခုန်ချလို့                                       I had to bathe twice

ကျွန်တော် ရေနှစ်ခါ ချိုးခဲ့ရခြင်းပါ မေမေ             Does my moral fall ill?

ကိုယ်ကျင့်တရားလေးခမျာ                              I want to blossom heartily

အဖျားသွေး ဝင်နေပြီလား                               In my late evening.

ကျွန်တော့်ရဲ့ နေဝင်ရီတရောတွေမှာလည်း                    ( Translated by Maung Nyi Nyutt )

အားရပါးရ ပွင့်ပစ်လိုက်စမ်းချင်ပါတယ်။    ။