အရှင်အာနန်ဒါ Rev Lustig က ဘာသာပြန်တဲ့မြန်မာကဗျာ – ၂

KyaemonJune 23, 201310min2244

 

 

 

 

 

 

 

 

Rev Lustig (ခ) အရှင်အာနန်ဒါကမြန်မာကဗျာတွေကို

ဘာသာပြန်ပေးခဲ့တယ်၊

ကမ်ဘာသိအောင်မိတ်ဆက်ပေးခဲ့တယ်၊

တနည်း၊ 

ကမ်ဘာစင်မြင့်ပေါ်မှာ 

မြန်မာစာပေ နဲ့ယဉ်ကျေးမှုကိုပွဲလယ်တင့်အောင်

ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်ပေးခဲ့တယ်၊

 

————————–

 

 

ဆရာတော်ရဲ့ဘာသာပြန်ကဗျာလက်ရွေးစင်အချို့ကို

ဆက်လက်ပြီးတင်ပြတာပါ၊

 

(ထပ်လောင်းပြီးပြောရမှာက ပုံတွေကတန်ဆာဆင်ဘို့ပါ၊

ရသစာပေကိုပိုမိုခံစားရအောင်ပါ၊

 

ပုံတွေကိုကျနော်မပိုင်၊သူများပိုင်တာ၊ပိုင်ရှင်တွေကိုခွင့်ပန်ပါရစေ၊)

 

——————-

  မယ်ခုမျှော်

 

princess17aPrincess14princess16Prin1Prin2princess17princess12aPrin3Prin4princess15

 

 မယ်ခုမျှော်ယူကြူ့ဗီဒီရိုသီချင်း လင့်ခများ

 

မာမာအေးသီဆို

 

Princess4yPrincess3

Mar Mar Aye – Mel Khu Mhyaw-မယျခုမြှောျ Myanmar song – YouTube

 

Princess2yprincess19

ဝင်းဦး၊မာမာအေး၊တင်တင်မြသီဆို

 

Win Oo+ Tin Tin Mya + Mar Mar Aye- Sein Chu Kyar Nyaung (Nhit Pait Thar Khwel) – YouTube

 

 

princess1y

မေရှင်သီဆို

 

May Shin – Mel Khu Mhyaw မယျခုမြှောျ – Myanmar song – YouTube

 

Princess5y

 

 

ရတနာဦးသီဆို

 

စိန်ခြူးကြာညောင် ရတနာဦး – YouTube

Princess1

===================

 

 

တောဘွဲ့

 

Princess6Princess2Princess11princess14a

 

for1for2for2amtn2mtn1mtn5mtn6mtn7mtn8mtn10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

===========

တောင်တော

အမည်မသိစာဆို

 

 

mtnb1mtnb2mtn9mtn11cpig1cpig2

 

========

 

 

 

4 comments

  • သခင် mobile

    June 23, 2013 at 2:47 pm

    ဝင်ရောက်အားပေးသွားပါတယ်ဗျ……
    ကဗျာလေးတွေကို ဖတ်ရှု့ပြီး ပုံလေးတွေ ပန်ချိကားလေးတွေကိုလည်း
    သိမ်းထားလိုက်ပါကြောင်းးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးး

  • kyeemite

    June 24, 2013 at 12:59 pm

    အခုလိုရှာဖွေတင်ပြပေးတာကျေးဇူးတင်ပါတယ်ဗျာ

  • ဦးကြောင်ကြီး

    June 26, 2013 at 10:21 am

    တရုတ် ကဗျာ အရှိဗူးလား… အရှိရင် ဟောဒီမှာကျိ..
    မောင့်ကြေးမုံဂျီး
    မဟုတ်တရုတ်
    အသားဖြူဖွေး
    နှာတံစင်းနု
    ဦးခေါင်းမှ
    ခြေဖျားတိုင်
    ခြစ်ရာတလဗွနဲ့
    ကြောင်ခံတွင်းက
    အရသာရှိတဲ့
    ရွှေငါးကြော်လေး..။ 😀

Leave a Reply