ကြိုးရှုပ်တော့မည့် ရုပ်သေးရုပ်လေးများ
ငါတော့
စင်ပေါ်မှာမဟုတ်ပဲ
စင်အောက်မှာပါ
ကြိုးဆွဲရာကနေတဲ့ အရုပ်တွေကိုကြည့်ရင်းနဲ့
တစ်ခါတစ်ခါ သနားမိ ။
တစ်ခါတစ်ခါ ဒေါသထွက်မိ ။
တစ်ခါတစ်ခါ ကျပြန်တော့ မြင်ပြင်းကပ်မိပြန်လေရော ။
ဟုတ်တယ် …….
မက်လောက်စရာ မျှော်လင့်ချက်လေးပြပြ ပြီး
ကိုယ့်ကိုလိုသလိုကြိုးဆွဲ
ခွေးပေါက်စန လေးတွေ အစာနဲ့မြူဆွယ်ပြီး
ပဒပ်ရပ်သင်နေတာနဲ့တူစွ ။
ကြည့်နေရင်းနဲ့ ရုပ်သေးစင်
တစ်စင်က နှစ်စင်ဖြစ်လာ
တစ်စင်နဲ့ တစ်စင် ကြိုးအဆွဲပြိုင်
အက လည်းမြိုင်လာပေါ့ ။
ကနေတဲ့ အရုပ်တွေက
ကြိုးဆွဲတဲ့ လက်ကိုမမြင်
လက်ချိုးသင်နေရတာနဲ့
ကြိုးဆွဲတယ်မထင် ။
တစ်စင်နဲ့ တစ်စင်
က ကွက်တွေ အပြိုင်ကျဲနေရတာနဲ့
ကြိုးတွေကိုမမြင်
အို ….. အသင် အရုပ်များ
ကြိုးတွေ ထွေလီရှုပ်သနဲ့
ကြိုးရှုပ်ကာ မကနိုင်တော့ရင်ပါ့
ကန့်လန့်ကာ မြန်မြန်ဆွဲပါပေါ့
တစ်ခန်းရပ်မည်ပင် ။
နေဝန်းနီ
၂၁း၂၇
၃ ဇွန် ၂၀၁၄
7 comments
black chaw
June 4, 2014 at 10:06 am
ခင်ဗျား ကဗျာ ဖတ်ရတာ မောလိုက်တာ ကိုနေရယ်…။
padonmar
June 4, 2014 at 9:38 pm
ဒီကဗျာတော့ သဘောပေါက်တယ် အဘနေ၊
အဟုတ်ပဲ၊
ရုပ်သေးစင် ၂စင် အပြိုင်ကျဲ ၊မာနတွေကဲနေကြတာ၊
စင်အောက်ကကြည့်တော့ ကြိုးတွေ မြင်နေရ။ကြိုးဆွဲသူလည်း မြင်နေရ။
သူတို့ခမျာ ငါတို့ ကြိုးစားပန်းစားကတာကို သဘောကျနေကြတယ်ထင်နေကြသေး။
……
စကားအတင်းစပ်
ကြိုးရှုပ်တော့မယ့် ဆိုရင် ပိုမှန်မယ်။
ပိုအားရှိသွားမယ်လို့ထင်ပါတယ်။
သတ်ပုံအဖွဲ့ကိုယ်စား
naywoon ni
June 4, 2014 at 10:13 pm
ဟုတ်ကဲ့ အန်တီဒုံ နားလည်တယ်ဆိုလို့ အားတော့ တက်သား ။ မဲ့ဆိုတာက စကားနဲ့အပြော မယ့် ဆိုတာက စာနဲ့အရေး အဲ့ဒိလို ထင်ပါရဲ့ ။ ဒါပေမယ့် ( အဲ့သလိုရေးတာအမှန် ) ဒါပေမဲ့ ဆိုတာက စကားပြော ။ ဆိုတော့ကာ မယ့် ဆိုတာက နဲနဲပျော့ပြောင်းသလားလို့ ။ မြန်မာစာသည် တို့စာ ဆိုတာနဲ့ မြန်မာစာသည် ဒို့စာ ကွာသလိုပ ။ ကျွန်တော်က ကဗျာကို စကားပြောနဲ့ ရေးချင်တာ ။ အသံမာမာ အဲ့ အသံထွက်ပီအောင် ရေးချင်တာ ဖြစ်တဲ့အတွက် မဲ့ လို့ သုံးလိုက်မိတာပါ ။ နောက် ဆရာသမားအယောင်ဆောင်တွေ ဝါးချတဲ့ စကား တစ်ခုရှိသေးဗျ
ကဗျာဆိုတာ ကဝိ ပစ္စည်း တဲ့ ။ ကာရံကိုငဲ့သောအားဖြင့် သတ်ပုံကို သဒ္ဒ ာ ြ လိုသလို ပြင်လို့ ရ ဆိုလား ပြောသံကြားဖူးတာပဲ။
ဒီကနေပဲ ကိုဘလက်ကို လည်း လှမ်းပြောရဦးမယ် ။
ကျွန်တော်တို့ ဆရာသမား ပြောဖူးတဲ့စကားလုံးလေးပဲယူသုံးပါရစေ။
မကြောက်ပါနဲ့ ကိုဘလက်ရယ် သံချောင်းခေါက်တာပါ။ ကဗျာဆရာက မီးကင်းစောင့်တဲ့ တာဝန်ယူထားပြီး မီးလောင်တာတွေ့လို့ သံချောင်းခေါက်အချက်ပေးတာပါ ။ ခင်ဗျားသာ ရွာတံခါးစောင့်ဖို့ တာဝန်ပျက်ကွက်နေတာ ။ နော့ …..
အရီးခင်
June 5, 2014 at 3:47 am
ကြိုးရှုပ်ကာ မကနိုင်လဲ ရပ်ဖို့ လမ်းမမြင် ထပ်ရှုပ် မဲ့ နောက်ကြိုး အသစ်တွေ ဘဲ များလာမယ်ထင့် အဘနီ ရေ့။
alinsett (gazette)
June 5, 2014 at 9:47 am
ကြိုးဆွဲခံရင်း
ကရင်းနဲ့
သီချင်းလေးလည်း ဆိုတယ်
အဲဒီရုပ်သေးတွေကပေါ့. . .
ရွှေချည်ကြိုးဆွဲရာ မက ပါရစေနဲ့. . .တဲ့. . .
😆
alinsett (gazette)
June 5, 2014 at 9:52 am
”မဲ့ ”ဆိုတာကို မြန်မာဝါကျမှာ
အငြင်းဝါကျတွေမှာ ထည့်သုံးရတာလို့တော့ ဖတ်ဖူးတာပဲ. .
အငြင်းဝါကျမဟုတ်ရင် မယ့်
အငြင်းးဝါကျဆို မဲ့ ပေါ့
အဟိ ဝင်ရွှီးတာ
🙂
naywoon ni
June 7, 2014 at 12:59 am
အန်တီဒုံမာ အောင်ရဲလင်း အဲ့ အောင်ရဲလင်းထက်အောင်ရဲလင်းနဲ့ ပိုတူတယ် ဆိုလား အဲ့ ဆက်ဆက်နဲ့ ကမ်းကြီးတို့ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ။ မဲ့ နဲ့ မယ့် ဒါပေသည့် စကားပြေဆန်ဆန်ပဲ ” ကြိုးရှုပ်တော့မည့် ရုပ်သေးရုပ်လေးများ ” လို့ ခပ်တည်တည်ပြောင်းပေးလိုက်ပါတယ် ။ အသံအနေအထားအရ နဲနဲတော့ ထောက်သွားမလား မပြောတတ်ဘူး ။ ဖတ်ရတာ တစ်မျိုးဖြစ်သွားတယ် ။ စောစောကလောက် အားမပါတော့သလိုပဲ ။ အနာဂါတ်ကာလ စကားပြောအသုံးမှာ မယ့်လို့ ပြထားပေမဲ့ လွယ်လွယ်ကူကူ မဲ့ လို့ပဲသုံးကြတယ် ။ လာမဲ့စနေနေကျရင် – ဆိုတာမျိုးပေါ့ ။ စကားပြေအရေးနဲ့ ဆိုရင် ” လာမည့်စနေနေ့ကျလျှင် ” ဖြစ်ပေလိမ့်မယ် ။ အဲ့အလွယ်သုံးရယ် ” မယ့် ” ဆိုတာကို အသံလျော့ထွက်မှာစိုးတာရယ်နဲ့ “မဲ့ ” လို့ သုံးလိုက်မိတာပါ ။ ခုတော့ခပ်တည်တည်ပဲ ပြန်ပြင်လိုက်တယ် ။