အစ်ကို
သံသရာက
ဆက်ထုံးအတိုင်းလိမ့်ရာ
အဲ့ဒီမှာ
သူနဲ့သွေးတော်သားစပ်
ဖြတ်မရတဲ့သမုသယသစ္စာ
ထောင့်မှန်စတုဂံကျ ချစ်၏။
ခက်ပုံက
အနားမညီ
ဝိဟာရတွေသီလို့
လမ်းမှားစွာ ထွန်ယက်နေကြတယ်။
အမေကတော့
ချောင်ကျ ကျအရပ်မှာ
မျက်ရည်ကျနေရင်း
ငါက
ဂေါ်ကီရဲ့အမေလိုမဟုတ်ဘူးဆိုကာ
အတူတူ လာခေါ်တယ်
ကိုစစ်
7 comments
မြစပဲရိုး
January 7, 2015 at 3:19 am
အစ်ကို က ဖတ်မရ တဲ့ ထောင့်မှန်စတုဂံ တဲ့လား။
အစ်မ ဆိုရင်တော့ လှည့်မရတဲ့ စက်ဝိုင်း ဖြစ်မယ်။
lol:-)))
kai
January 7, 2015 at 8:11 am
Mother
The famous novel of revolutionary conversion and struggle. This novel of Russia before the Revolution is without question the masterpiece of Gorky, Russia’s greatest living writer. Into one passionate, astonishing book has been gathered the spirit of the terrifying struggle against the Czar’s autocracy. In it Russia stands forth in a flood of light.
ဂေါ်ကီရဲ့အမေကို မြန်မာပြန်ထားတာလေးရှိရင်.. ဖတ်ကြည့်ချင်သား..
manawphyulay
January 7, 2015 at 9:43 am
အတူတူ လာခေါ်ရင်တော့ လိုက်သွားလိုက်ပါ… ဂေါ်ကီလို တော်ကီတော့ မများပါနဲ့…
Maung Thura
January 7, 2015 at 2:21 pm
သမုဒယ လို့ မရေးပဲ… ဘာလို့များ သမုသယ လို့ ရေးထားလဲ..တွေးနေမိ…
:kwi:
Mr. MarGa
January 7, 2015 at 2:41 pm
ထောင့်မှန်စတုဂံက မလှဘူး
ဘယ်နေရာမဆို ဝင်ဆန့်တဲ့သူမျိုး မဟုတ် :a:
zaw myo
January 9, 2015 at 10:24 am
ထောင်မှန်စတုဂံတဲ့လား
အရာရာဟာ
မူမမှန်တတ်တဲ့သဘောတွေ ရှိတယ်လို့ထင်တယ်
phyo gyi
January 9, 2015 at 10:27 am
စက်ဝိုင်းလို့ ထောင့်မပါတာက
ပိုနှစ်သက်စရာကောင်းမလားပဲ