အရှင်အာနန်ဒါ Rev Lustig က ဘာသာပြန်တဲ့မြန်မာကဗျာ – ၂
Rev Lustig (ခ) အရှင်အာနန်ဒါကမြန်မာကဗျာတွေကို
ဘာသာပြန်ပေးခဲ့တယ်၊
ကမ်ဘာသိအောင်မိတ်ဆက်ပေးခဲ့တယ်၊
တနည်း၊
ကမ်ဘာစင်မြင့်ပေါ်မှာ
မြန်မာစာပေ နဲ့ယဉ်ကျေးမှုကိုပွဲလယ်တင့်အောင်
ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်ပေးခဲ့တယ်၊
————————–
ဆရာတော်ရဲ့ဘာသာပြန်ကဗျာလက်ရွေးစင်အချို့ကို
ဆက်လက်ပြီးတင်ပြတာပါ၊
(ထပ်လောင်းပြီးပြောရမှာက ပုံတွေကတန်ဆာဆင်ဘို့ပါ၊
ရသစာပေကိုပိုမိုခံစားရအောင်ပါ၊
ပုံတွေကိုကျနော်မပိုင်၊သူများပိုင်တာ၊ပိုင်ရှင်တွေကိုခွင့်ပန်ပါရစေ၊)
——————-
မယ်ခုမျှော်
မယ်ခုမျှော်ယူကြူ့ဗီဒီရိုသီချင်း လင့်ခများ
မာမာအေးသီဆို
Mar Mar Aye – Mel Khu Mhyaw-မယျခုမြှောျ Myanmar song – YouTube
ဝင်းဦး၊မာမာအေး၊တင်တင်မြသီဆို
Win Oo+ Tin Tin Mya + Mar Mar Aye- Sein Chu Kyar Nyaung (Nhit Pait Thar Khwel) – YouTube
မေရှင်သီဆို
May Shin – Mel Khu Mhyaw မယျခုမြှောျ – Myanmar song – YouTube
ရတနာဦးသီဆို
စိန်ခြူးကြာညောင် ရတနာဦး – YouTube
===================
တောဘွဲ့
===========
တောင်တော
အမည်မသိစာဆို
========
4 comments
သခင် mobile
June 23, 2013 at 2:47 pm
ဝင်ရောက်အားပေးသွားပါတယ်ဗျ……
ကဗျာလေးတွေကို ဖတ်ရှု့ပြီး ပုံလေးတွေ ပန်ချိကားလေးတွေကိုလည်း
သိမ်းထားလိုက်ပါကြောင်းးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးးး
kyeemite
June 24, 2013 at 12:59 pm
အခုလိုရှာဖွေတင်ပြပေးတာကျေးဇူးတင်ပါတယ်ဗျာ
အလင်း ဆက်
June 24, 2013 at 6:01 pm
ဆက်လက် လိုက်ပါ လာခဲ့ ကြောင်း
သတင်းပို ့ပါဒယ်ဗျ
ဦးကြောင်ကြီး
June 26, 2013 at 10:21 am
တရုတ် ကဗျာ အရှိဗူးလား… အရှိရင် ဟောဒီမှာကျိ..
မောင့်ကြေးမုံဂျီး
မဟုတ်တရုတ်
အသားဖြူဖွေး
နှာတံစင်းနု
ဦးခေါင်းမှ
ခြေဖျားတိုင်
ခြစ်ရာတလဗွနဲ့
ကြောင်ခံတွင်းက
အရသာရှိတဲ့
ရွှေငါးကြော်လေး..။ 😀