ဂျပန် စကားပြောသင်ကြမလား?
manawphyulay said:
hai…. arnata wa manaw sai……. dozo ari ngato gozai mah
eros said:
Manaw san nihongo dekiru kai???
eros said:
doo shita no Manaw san, jitsu was nihonn no oosama wa tada oo sama da you.
thitminlwin said:
to eros san,
so desune.
Da kara saa, sore (tada no oosama da ke no koto)wo wakaranai hito ga, “suba rashii to omote, mina san ni iriro itte, hontouni imi wakaranai saa.
မိုက်ကယ်ဂျော်နီအောင်ပု said:
to everybody
အာဂျီနိုမိုတို
ဂျပန်မဂတစ်ယောက်
မိုက်ကယ်ဂျော်နီအောင်ပု ဂတစ်ယောက်
နှစ်ယောက်
ရွှံ ့ဗွက်တွေလူးပြီး
ဖူဂျီတောင်ဘေးက ရေကန်ထဲမှာ စိမ်ပြီး
နှပန်းလုံးတမ်းဂဂျားရရင် ကောင်းတယ်ကား
nigimi77 said:
Water ရှိဝ ဘီရုမာ Jean ဒယ်စ်။ ဘီရုမာနို ဆောက်ကျင့်မကောင်းဒါက ယောရာရှိဒယ်စ်။
ခိုရေဝ အီအဲ ဒယ်စ်။ ခိုတွေက အရမ်းငြီးဒယ်ဂါး။
ခါန်းဂုတ် နို…… ရှီးဘာန်း(င်) ဆယ်ဒုလ်…. နီင်္နယ် အယ်မီ ဂျော ဆယ်ခီးဒုလ် ဂျားဘား သားမောဂေါ့နုန်းဒယ်ဒို
ခရီ ဂျိုနာ ??????????????????????????????????????ဗျူံးရှင်း …………..
nigimi77 said:
있잖아.. 미얀마 사람들은 옛날 우리들이나 너희들의 할아버지 할머니 시대에 얼마나 어떻게 고생했는지를 벌써 잊어버리고 일본놈들 그리 좋아하나 ?
자국심 없는 니네들 있기에 우리 나라가 더옥더 망가질걸 ………………..
bigcat said:
ဗျို့ တပ်မ(၇၇)စစ်သား…
제 한국 친구가 메시지를 번역하는 많은 시간을 썼다. 그들은 마침내 북한 한국어 스파이 기관의 암호화된 메시지는 것을 결론 지었다. 그게 사실인가요?
nigimi77 said:
아이꼬…..아저씨 뭐야 그게 ?
ရည်ညွှန်း။ ။
https://myanmargazette.net/45637/economic-news-international-news-news-industry-people-in-the-news-us-news-news
21 comments
nigimi77
April 4, 2011 at 4:02 am
ကိုရင်ပု။ ကျုပ်ရေးထားတာ ဂျပန်စကားမဟုတ်ဘူးဗျ။
bigcat
April 4, 2011 at 4:38 am
ဂျီမှန်းမသိ ဂျယ်မှန်းသိ ကိုပုတော့ နာအုံးမယ်….
နိပွန်ဘန်ဆိုင်း
ဘိရုမာ ဘန်ကေး
အရိဂတ်တော ကိုစောမှတ်….
moonpoem
April 4, 2011 at 4:42 am
何の意味ですか?本当に分かりません。
eros
April 4, 2011 at 4:55 am
Moonpoem 様、ミャンマーの 新年 おめでとう。水祭り中、観光中 ですか。
bigcat
April 4, 2011 at 5:07 am
彼らはサムライの言語で書いている
eros
April 4, 2011 at 4:57 am
ဟိုက်ရှာလပတ်ရည်၊ ရွာထဲမှာစာသင်ရင် ဘာသာစကား ၃၊၄မျိုးလောက် တက်နိုင်တယ်။ ကောင်းလောင့်တေး ကောင်းလောင့်တေး။
မိုက်ကယ်ဂျော်နီအောင်ပု
April 4, 2011 at 5:22 am
တိဝူး
ပဲပင်ပေါက်တွေကြက်ယက်ထားတာတွေ ့လို ့
ဂျပန်လိုမှုတ်နေကြတယ်မှတ်တာ
eros
April 4, 2011 at 7:14 am
အဘပု နိပွန်မ (ဂျပန်မ) တွေက အသံဆူ၊နားညည်းဒယ်တကား။
moonpoem
April 4, 2011 at 5:42 am
エロー様、水かけ祭りの休日には、私がアマラプラへ帰る予定です。
観光はあっても、両親に思い出すから、家へ帰ることです。
nigimi77
April 4, 2011 at 6:37 am
ကိုရင်ပုနှယ် …တယ်ခက်ပါဘိ…. အဲဒါ ပဲပင်ပေါက် ကြက်ယက်ထားတာမဟုတ်ဘူးဗျ။
ချဉ်စုတ်စုတ် နဲ ့ ချဉ်ဖတ်စာတွေ။ အိမ်း..အိမ်း Bing တွေလား Google တွေလားတော့ မသိဘူး။
နိဟွန်းတွေက ….
လကဗျာလေးကို တာဝန်သိ ရွာသား တစ်ယောက် အနေနဲ ့ လူပျိုစကားပြောလိုက်ဦးမယ်။
ဟေး…..ဘီးဘေ…..あなたの電話番号を知ることができるか ? (ချွင်းချက်…Translated by Bing)
ဟို နံငယ်ပိုင်းနဲ ့ မောင်ရင်လေးကတော့ ဟာရာကိရိ လုပ်လိုက်ပါ။ 🙂
kai
April 4, 2011 at 8:03 am
ဂျပန်စာ လေ့လာချင်တဲ့မြန်မာတွေသတိထားမိစေချင်တာလေး..ရှိလို့..။
ဂျပန်မှာ ..သာမန်နေ့စဉ်သုံးစကားတွေမှာ..(ယောကျင်္ားတွေအနေနဲ့) ဝတရှိ(watashi)တို့..အနတ(anata)တို့.. သိပ်မသုံးပါဘူး.။
မိန်းကလေးက… ကောင်လေးကို ..အနတ သုံးတောက်လျှောက်စကားပြောမယ် ဆိုရင်.. သမီးရည်းစားမက.. လင်မယားတောင်ဖြစ်နေမလားပဲ..။
ကျောင်းနေဖက်သူငယ်ချင်းတွေကြားမှာတော့… အိုရေ(ore).အိုမအဲ(omae)…နဲ့ပြောပြီး..။
အလုပ်ကလူကြီးတွေကိုတော့ ..ဘိုးကု(Boku)လို့… ယောကျာင်္းက.. ကိုယ့်အနေနဲ့နာမ်စားသုံးပြောပါတယ်..။
ကောင်မလေးတွေကိုတော့ ..နာမည်နဲ့ပြောရင်ပြော..မပြောရင်..ခိမိ(kimi).နဲ့ပြောပါတယ်..။
နာမယ်မှာ …ကျန်(kyan) ..တတ်ခေါ်ရင်.. ခင်မင်ရင်းနှိးတဲ့အဓိပါယ်ပေါက်တာမို ့…အဲဒီလို.. မိန်းကလေးနာမယ်..။ဥပမာ.. Moonpoem ဆို.. Moonpoemကျန်လို့..သုံးရင် သူကြီင်္းအနေနဲ့က အိုကေမယ်ထင်တာပါပဲ..။
ကောင်လေးတွေကိုတော့.. ကွန်(kun)ပေါ့နော…။
Customer ဆိုရင်..အမည်တပ်ပြီး.. ဆမ(sama)နဲ့သုံးပါတယ်.. အလွန်လေးစားသမှုပြုတာမျိုးပါ..။
ဘုရင်တွေ..ကိုခေါ်ရင်လည်း သုံးနိုင်တာပါပဲ..။
နောက်တခုက..ချစ်တယ်မှာ.. စာစကား..အအိ(ai)သိပ်မသုံးပါဘူး..။ စုကိ(suki) လောက်ပဲသုံးပါတယ်..။
မြန်မာလိုဆိုရင်.. စကိက… ကြိုက်တယ်နဲ့ ပိုတူမလားပဲ..။ 🙂
ဆိုတော့…
ဝတရှိဝ အနတဝို အအိရှိတဲ အိမတ်စု (Watashi wa anata o ai shite imasu )လို့မသုံးရပါဘူး..။
ခိမိဂ စကိဒါ… kimi ga suki da ဆိုရင်ပြီးရောပဲ..။ 🙂
လင်းဝေကျော်
April 4, 2011 at 8:05 am
သင်္ကြန်ရွာပြန်မယ့် အပျိုကြီး နဲ့ ဖုန်းနံပါတ်လိုက်တောင်းတဲ့ လူပျိုကြီး စောတင်မောင်တို့က လည်း တစ်မှောင့်။
ယူကရိ ယူကရိ
dream
April 4, 2011 at 8:46 am
facebook မှာ ဂျပန်စာတွေရေးကြလွန်းလို့ google translater လေးသုံးပြီး ဘာသာပြန်ကြည့်နေတာ ပြီးတောင်မပြီးသေးဘူး ရွာသူရွာသားတွေက လုပ်ချလိုက်ပြန်ပြီ။ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုတောင် အားငယ်လာပြီ 🙁
intro
April 4, 2011 at 11:16 am
Naruto Kun, Sasuke Kun, Sakura Chan… Khon Ni Chi Waa!!!! Hee Hee!
dream
April 4, 2011 at 1:17 pm
@into အဲဒါတွေတော့ သိတယ် Naruto အရမ်းကြိုက် Bleach လဲကြိုက် အဟိ 🙂
intro
April 4, 2011 at 3:21 pm
@dream အကြိုက်တူသွားပြီပေါ့… တစ်ပါတ် တစ်ပါတ် Amine ကြည့်ရတာနဲ့၊ Manga ဖတ်ရတာနဲ့… Avator တောင် ကိုယ်ကြိုက်တဲ့ Character ကို တင်ထားတာလေ.. 🙂
kopauk mandalay
April 4, 2011 at 3:41 pm
ကိုပေါက်ကတော့ ဂျပန်စကားကို
ဆိမသန်တော့ ဆင်ဝန်ပြီးဆောမပြန်တော့ဘူးဗျာ။
akswe
April 4, 2011 at 8:03 pm
ဟရေးးး ဘားဘားးးး……..
အာရင်းး ကပေါဒယ် အာခုရှားဒယ်……
အလာဟာမစ်တစ်ဂုံးဆင်း……
အာပြန်ဗားကရာ ဂုံးတက်…….
ဂျားကစ် စားဘူးသလေး (ဂျစ်ကားစီးဘူးသလား)
အာ့ကို့ဂျီးဒေ အာ့မဂျီးဒေ ဂ ဂျာ့ပန်လိုဂျဂါးပေါတယ်နော်….
ကုုလား တစ်လုံးမှနားမလည် ဘူး
ဗြင်းသစ်လို ဘာပါးဒယ်နော်….
ကုလား ရွားးးလည်းး ဒွါးဒယ်
တော လိုက်ဂျဒဲ. ရွားတူရွားတားဒွေ
မန်းဒလေးဂ အားကိုဂျီး ဂိုးဘောက်နော်…
တ ူတခါးတည်းရိုးတားတယ ်
တူမားတိဘူးနော် ဝင်းမားပြောဘူးဒဲ.
ချွန်ဒေါ်ကုလားနော် ဂျားပန်လို ဒီးနေ.ဂစပြီး လေးလားမဲ
ဟိုအားကို ကျောင်းဂျီး ဆီမာတင်းမယ်
ဘာဒဲ.
နိပွန်းဘန်းဆိုင်း
ဘိရုမား ဘန်းကေး
အရိဂတ်တော ကိုးစောမှတ်
ပန်းချာပီ အေကေဆင်း
ဂျောနီဘီရေးကား အားကိုဂျီးအောင်းး ဘူးး
ဝါးတား(water)ရှိရော မားရှိဘူးနော် ဟရေး နိသာချ အာ.ကို.
(မှတ်ချက်) ခေါင်းကလေးရမ်းကာရမ်းကာ ဖြင်.အ သံထွက်ဖတ်ပါရန်
bigcat
April 5, 2011 at 12:19 am
Dream Suki.
သဂျီး not Suki.
dream
April 5, 2011 at 3:28 am
bigcat kun, suki မကြိုက်ဖူး ဆူရှီကြိုက်တာ
Gong Zhu
April 5, 2011 at 7:03 pm
watashi wa baka desu !!! LOLZ hehe 😛