Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

အင်​းဂလိ တူ ဗားမား

ကခဂဃင – uc*Ci

စဆဇဈည – pqZpsn

တထဒဓန – wx'”e

ယရလဝသ – ,&v<o

ဟဠအ – [Vt

မြန်မာဗျည်း(၃၃)လုံး ဖြစ်ပေါ်လာပုံ – မောင်ခင်မင် (ဓနုဖြူ)

——————-

 

image
Gmail ထဲမှာ ပါတဲ့ Burmese to English ကို စမ်းကြည့်တာ။ ဒါက ပထမ စာမျက်နှာ။

 

image
ပထမ စာမျက်နှာ ဘာသာပြန်။

 

————————-

 

image
ဒုတိယ မြန်မာ စာမျက်နှာ။

 

image
ဒုတိယ ဘာသာပြန် စာမျက်နှာ။

 

————————

 

image
တတိယ မြန်မာ စာမျက်နှာ။

 

image
တတိယ ဘာသာပြန် စာမျက်နှာ။

 

———————–
…………….

Gmail ထဲပါတဲ့ Burma- English ကို ကလိကြည့်​​တော့
​ရွှေပွဲလာ ပရိသတ်​​တွေရဲ့ နာမည်​က
​ဟောဂလို ထွက်​လာပါသတဲ့ဗျား။

ဒါဘာဘဲ။။။။။။

19 comments

  • မြစပဲရိုး

    January 15, 2015 at 5:32 am

    ဗာဂျီးနီးယား ကြီး ရှင့်
    ဒီမှာ Writing ရဲ့ ပို့စ်ကြီး နှစ်ခု ထပ်နေပါတယ် ရှင့်။
    တလွဲ နာမည်တွေ က ပိုလှ သေးတော့။ lol:-))))))

    • မဟာရာဇာ အံစာတုံး

      January 15, 2015 at 10:02 am

      ဟုတ်ဒယ်။
      ဖုန်းနဲ့ ပုံတွေပါ တင်ရင်း ကလိကျိလိုက်ဒါ ..
      အဲ့ဒါ …
      ပို့စ်က နှစ်ဂု ထပ်သွားဒယ် …
      သေချာ မကျိဘဲနဲ့ တလွဲနံမယ်တွေ လှဒယ် ပျောနဲ့အုံး အရီးရဲ့ …
      နံဘတ် ၃၅ ကို ကျိကျိဘာလား ..
      ကျော့် ယောက်ခမ ကိုများ စော်စော်ဂါးဂါး …..

  • Ma Ma

    January 15, 2015 at 7:00 am

    ဖုံးနဲ့ဖတ်နေရလို့ စာတွေတလွဲဖြစ်ပြီး ဖတ်မရတာ၊
    ကွန်ပြူတာနဲ့ဝင်တော့မှပဲ မောင်အံစာရဲ့တလွဲနဲ့ တွေ့သွားတော့တယ်။ 😆

  • kai

    January 15, 2015 at 9:17 am

    အီးဘင်း… တဲ့..
    ဆိုက်ဖရော့…တဲ့..
    ဘီဖိုး…တဲ့..။
    ဘလက်စမု…တဲ့..
    ဒရမ်… တဲ့…

    ဘာပဲပြောပြော.. ကျောက်တုံးကတော့.. ကျောက်တုံးပါပဲ..။ R..O..C…K …ရောခ့်…။
    =
    တကယ်တော့ ..ဒီနေ့က.. ဂိုဂယ်ဘာသာပြန်ဆားဗစ်မှာ…သမိုင်းမှတ်တိုင်ထူတဲ့နေ့..။
    Google Translate App Becomes Real-Time Interpreter
    ABC News‎ – 13 hours ago
    Google announced updates today to its translation app that allow users to simultaneously carry on a conversation in two different languages.

    • Mr. MarGa

      January 15, 2015 at 11:05 am

      ဟုတ်ပ….
      visual translation ကို offline သုံးလို့ရတယ်ဆိုတော့ အတော်အဆင်ပြေတယ်ပြောရမယ်….
      စကားအတင်းစပ်
      အီးမေးထဲကစာလုံးတွေ ယူနီကုဒ်နဲ့ဆို ဘာသာပြန်တာ ဒီထက် နည်းနည်း ပို တိကျမလားလို့ တွေးနေမိတယ်။

  • ခင် ခ

    January 15, 2015 at 10:28 am

    ၁၈။ ကိုခင်ခ

    18.Before

    ဆိုပါလား အဲဒီနစ်နိမ်းပြောင်းအုံးမှ။
    ဒါမှ နောက်တစ်ခါဆို Before to ကိုခင်ခ ဖြစ်မှာလေ။

    • မဟာရာဇာ အံစာတုံး

      January 15, 2015 at 10:44 am

      – (ခင်) ဆိုဒေါ့ ..
      – သူက Before လို့ ကောက်ယူထည့်ပလိုက်တာ နေမှာ …
      Before to ခင်ခ ဆိုယင်ဒေါ့ … အူဝဲ ဘဲ ဖြစ်မယ်ဗျ နော့ ….

      • Before

        January 15, 2015 at 10:54 am

        အဲလို အူဝဲ ဆိုလဲ ဟိုသီချင်းထဲကလို အချစ်အတွက်တစ်ဖန်မွေးဖွားတယ် မှတ်ကွယ်။

  • kyeemite

    January 15, 2015 at 11:13 am

    :k: :k: :k:
    . All member ရေ လာကျိပါအုံး
    .bamboo ကိုလည်းသဘောကျတယ်..ခိခိ

  • manawphyulay

    January 15, 2015 at 11:21 am

    ‘gqdk&if ;DwpfvJGtrnfrsm;udk toHk;Munfhygvm;

    အခုလည်း အပေါ်က စာသားကို မြန်မာလို ပြန်ကြည့်တော့ ဗားမားအင်္ဂလိပ်စာ ရေးခဲ့ပြီ… :mrgreen:

  • Wow

    January 15, 2015 at 11:23 am

    နာဘန်းဘူးဖစ်တွားဘီလား :mrgreen:

  • kyeemite

    January 15, 2015 at 11:25 am

    .ဟီဟိ နာ့လောက်တောင်မတော်ဘူး..ရွာစားကျော် တောင်မပြန်တတ်ဝူး
    .ရွာစားကျော်= village eat over (translated by Mike) :k:

  • အလင်းဆက်

    January 15, 2015 at 2:23 pm

    တိန် တိန် (နှစ်ခါတိန်)
    အလင်းဆက် ကနေ…ဘယ်လိုဖြစ်ပြီး Zoe ဖြစ်သွားတာဒုန်းးးး

    🙁

  • တညင်သား

    January 15, 2015 at 3:09 pm

    ကလိပြီးရင်လဲ ပြန်တော့လေ ဟိုမှာ နွားကျောင်းရအုံးမယ်…..

  • Kaung Kin Pyar

    January 15, 2015 at 4:08 pm

    ဘာသာပြန်ထားပုံတွေက မပြည့်စုံဝူး….
    ကောင်းကင်ပြာနာမည်မှာ…ပြာတဲ့ကိတ်စ ကျန်သေးတယ်…
    😆

  • padonmar

    January 16, 2015 at 1:34 am

    Of salt တဲ့ ဘယ်ကဆားပါလာပါလိမ့်။

    • kai

      January 16, 2015 at 5:59 am

      ဟုတ်ပါ့..။
      ဂိုဂယ်ထရန်စလိပ်မှာ.. တီဒုံလို့ရိုက်ကြည့်တာ.. T Salt တဲ့..။
      ဒုံက.. Salt လားဆိုတေ့ာလည်း.. ဒုံ=-Edom

      အံ့ဖွယ်သုတ.. :k:

  • CharTooLan

    January 17, 2015 at 12:14 pm

    မနိုဗွီ သဂျားကို တျားစွဲဘာ
    မနိုဗွီကို HIV တဲ့
    သက်သက်လုပ်ကျံဒါ 😀

    • အလင်းဆက်

      January 18, 2015 at 7:42 am

      ဟုတ်တယ်…
      နာ့ယောက်ခမကို အဲ့လိုတော့ …မလုပ်သင့်ဘူး..

      :k:

Leave a Reply