မြန်မာတို ့အတွက် နေ ့စဉ်သုံးတရုတ်စကား။
သင်ခန်းစာ(၂၆)။ ဘတ်စ်ကား စီးခြင်း ။
第二十六课,乘公共汽车;
(တိ အာ့စ်-ရှ် လျို ့ ခဲ့ ၊ ဆ်-ချိန် ကုန်းကုန် ့ချိချဲ )
Lesson 26 ;Taking a Bus
1. 这车到东方小区吗?Zhè chē dào Dōngfāng xiǎoqū ma?
( ဇ်-ကျဲ ့ ဆ်-ချဲ တောက် တုန်းဖှန်း ယှောင်ချွီး မား ။)
ဒီကားက အရှေ ့ပိုင်းရပ်ကွက်စု ကို ရောက်ပါသလား ။
Does this bus go to Dongfang community?
2. 买一张票。Mǎi yì zhāng piào. ( မိုင် ယိ ဇ်-ကျန်း ဖျောက် ။)
လက်မှတ် ဝယ်ပါခင်ဗျာ ။ Ticket, please.
3. 到了请你告诉我。Dàole qǐng nǐ gàosu wǒ. ( တောက်လယ် ချင်း နီ ကောက် စ်-ရှု ဝေါ် ။)
ရောက်ပြီဆိုရင် ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ကျွန်တော့ကို ပြောပေးပါ။
Please let me know when we get there.
4. 在哪儿换车?Zài nǎr huàn chē? ( ဇှိုက် နာ ဟွမ့် ချဲ ။)
ဘယ်နေရာမှာ ကားပြောင်းစီးရမှာပါလဲ ခင်ဗျာ ။
Where do I change the bus?
သင်ခန်းစာ(၂၇)။ အငှားကား စီးခြင်း ။
第二十七课,乘坐出租车
(တိ အာ့ စ်-ရှ် ချီး ခဲ့ ၊ ဆ်-ချိန် ဇှော့ ချူးဇှူး ချဲ )
Lesson 27 ;Taking a Taxi
1. 请送我去中心医院。Qǐng sòng wǒ qù Zhōngxīn yīyuàn.
( ချင် စုန် ့ဝေါ် ချွိ ဇ်-ကျုန်း ယီးယွမ့် ။)
ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ကျွန်တော့ကို ဗဟိုဆေးရုံကြီးကို ပို ့ပေးပါခင်ဗျာ။
Please send me to the center hospital.
2. 知道怎么走吗?Zhīdao zěnme zǒu ma? ( ဇ်-ကျစ်တောက် ဇှဲ ့မဲ ဇှုန် မား ။)
ဘယ်လို သွားရမယ်ဆိုတာ သိပါသလား။
Do you know how to get there?
3. 请您开慢点儿。Qǐng nín kāi màn diǎnr. ( ချင် နဲင် ခိုင်း မန် ့တျန်-အ် ။)
ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ခပ်ဖြေးဖြေး မောင်းပေးပါနော်။
Please go a little slower.
1. 就停在门口吧。Jiù tíng zài ménkǒu ba. ( ကျို ့ ထင် ဇှိုက် မိန်ခုံ ပါ့ ။ )
အဝင်ပေါက်ဝမှာ ရပ်ပေးပါနော်။
Please stop at the entrance.
သင်ခန်းစာ(၂၈)။မီးရထား စီးခြင်း။
第二十八课,坐火车
(တိ အာ့စ်-ရှ် ပါး ခဲ့ ၊ ဇှော့ ဟော်ချဲ)
Lesson 28 ;Taking a Train
1. 有11号去上海的火车票吗?Yǒu shíyī hào qù shànghǎi de huǒchēpiào ma?
( ယုံ စ်-ရှ် ယီးဟောက် ချွိ စ်-ရှန် ့ဟိုင် ဿဲ ့ ဟော်ချဲ ဖျောက် မား။)
ရှန်ဟဲကိုသွားတဲ့ အမှတ်(၁၁)မီးရထားလက်မှတ် ရှိပါသလားခင်ဗျာ။
Do you have tickets for the 11th to Shanghai?
2. 到了给我们打电话。Dàole gěi wǒmen dǎ diànhuà.
( တောက်လယ် ကေး ဝေါ်မိန်း တာ တျန် ့ဟွ။)
ဟိုကိုရောက်ရင် တို ့ဆီကို ဖုန်းဆက်လိုက်ဦးနော်။
Give us a call when you get there.
3. 一路平安。Yílù píng’ān. ( ယီး လု ဖင် အန်း ။)
လမ်းခရီးမှာ အားလုံးအဆင်ပြေချောမွေ ့ပါစေ ။
Have a good journey.
4. 请问餐车在几号车厢? Qǐngwèn cānchē zài jǐ hào chēxiāng?
( ချင်ဝိန် ့ စန်းချဲ ဇှိုက် ကျီဟောက် ချဲယှန်း ။)
မေးပါရစေနော်၊ စားသောက်ခန်းတွဲ က ဘယ်နံပါတ်တွဲမှာပါလဲခင်ဗျာ။
Could you tell me where the dining car is?
သင်ခန်းစာ(၂၉)။ လေယာဉ် စီးခြင်း။
第二十九课,坐飞机
(တိ အာ့ စ်-ရှ် ကျုံ ခဲ့ ၊ ဇှော့ ဖှေးကျီး )
Lesson 29; Taking a Plane
1. 我想订去西安的往返机票。Wǒ xiǎng dìng qù xī’ān de wǎngfǎn jīpiào。
( ဝေါ ယှန်တင့် ချွိ ယှီးအမ်း ဿဲ ့ ဝမ်းဖှန် ကျီးဖျောက် ။)
ကျွန်တော် ယှီးအမ်းကိုသွားတဲ့ လေယာဉ် အသွား-အပြန်လက်မှတ်ကို ကြိုတင်မှာ ထားချင်ပါတယ်။
I’d like to book round trip tickets to Xi’an.
2. 有打折的票吗?Yǒu dǎ zhé de piào ma? ( ယုံ တား ဇ်-ကျယ် ဿဲ့ ဖျောက် မား ။)
တန်ဘိုးသက်သာတဲ့ လက်မှတ် ရှိပါသလား ။
Do you have discount tickets?
3. 行李托运吗?Xíngli tuōyùn ma? ( ယှင်းလီ ထော ယွဲင့် မား။)
အစစ်ဆေးခံရမဲ့ ပစ္စည်း ရှိပါသလား ။
Do you have any luggage to check in?
4. 我想要一个靠窗的座位。Wǒ xiǎng yào yí gè kào chuāng de zuòwèi.
( ဝေါ ယှန် ယောက် ယီး ကဲ့ ခေါက် ဆ်-ချွမ်း ဿဲ့ ဇှော့ ဝေ့ ။)
ကျွန်တော် ပြူတင်းပေါက်နဲ ့နီးတဲ့ ထိုင်ခုံတစ်နေရာကို ရချင်ပါတယ်။
Can I have a window seat?
2. 我找不到行李了。Wǒ zhǎo bú dào xíngli le. ( ဝေါ ဇ်-ကျောင် ပူတောက် ယှင်းလီ လယ် ။)
ကျွန်တော့ ပစ္စည်းတွေကို ရှာမတွေ ့ဘူးဗျာ။
I can’t find my luggage.
သင်ခန်းစာ(၃၀)။ ကိုယ်ပိုင်ကားဖြင့် ခရီးလှည့်လည်ခြင်း။
第三十课,各地旅游自驾车
(တိ စန်း စ်-ရှ် ခဲ့ ၊ ကဲ့ တိ လွီယုံ ဇှစ် ကျ ချဲ ။)
Lesson 30 ;Getting around by Car
1. 我们去旅行吧。Wǒmen qù lǚxíng ba. ( ဝေါ်မိန်း ချွိ လွီယှင်း ပါ့ ။)
ကျွန်တော်တို ့အလည်အပတ်ခရီး သွားကြရအောင်။
Let’s go for a trip somewhere.
2. 周末有什么计划?Zhōumò yǒu shénme jìhuà? ( ဇ်-ကျုန်းမော့ ယုံ စ်-ရှမဲ ကျိဟွ။)
ဒီအလုပ်နားရက်မှာ ဘာတွေများ လုပ်မယ်ကြံထားသလဲ။
Do you have any plans for the weekend?
3. 咱们什么时候出发?Zánmen shénme shíhou chūfā?
( ဇှန်မိန် စ်-ရှဲ ့မဲ စ်-ရှ် ဟုတ် ဆ်-ချူးဖှား)
ကျွန်တော်တို ့ဘယ်အချိန်မှာ စ ထွက်ကြမလဲ ။
What time shall we set out?
4. 下一个景点还有多远?Xià yí gè jǐngdiǎn hái yǒu duō yuǎn?
( ယှ ယီးကဲ့ ကျင်းတျန် ဟိုင်းယုံ တောယွမ်။)
နောက်ထပ် ရှုခင်းသာနေရာ က တော်တော်လေး ဝေးသေးလား။
How far is the next scenic spot?
5. 这儿的风景太美了。Zhèr de fēngjǐng tài měi le.
( ဇ်-ကျဲ ့အ် ဿဲ့ ဖှုန်းကျင် ထိုက် မေ လယ်)
ဒီနေရာက ရှုခင်းက တော်တော်လှတယ်နော်။
The scenery here is so beautiful.
မြန်မာတို ့အတွက်နေ ့စဉ်သုံးတရုတ်စကားသင်ခန်းစာ(၃၀)ပြီးသွားပါပြီ။အားလပ်ချိန်ရသည့်အခါ သင့်နိုးရာရာ
စကားပြောလေးများကို ဆက်ပါဦးမယ်။ကျန်းမာ ချမ်းသာ လန်းဖြာ ဝမ်းသာကြပါစေ။
8 comments
weiwei
October 28, 2010 at 9:37 am
很高兴看到您的课…
Visesa
October 28, 2010 at 9:57 am
不是我自己的课啊,转发给的吧!
weiwei
October 28, 2010 at 10:03 am
虽然是这样, 还是谢您. 这也是好心意啊 ..
မိုက်ကယ်ဂျော်နီအောင်ပု
October 28, 2010 at 12:24 pm
ညီးဟောင်ပါ ရှစ်ဖော်
Visesa
October 28, 2010 at 11:25 pm
ဒကာ(မိုက်တယ်ချော်နီအောင်ပူး)ရေ-
နေကောင်းပါတယ်။ဘူးသီးကြော်တွေနဲ ့အလုပ်များနေလို ့ပါ။
ကျန်းမာ ချမ်းသာ လန်းဖြာ ဝမ်းသာပြီး ဘဝခရီးလမ်းမှာ ချောမွေ ့ပြေပြစ်ပါစေ။
bigcat
October 28, 2010 at 11:37 pm
အော်မီတော်ဖေါ်
ဆရာတော်
ကန်တော့ပါရစေနော်။
အော်မီတော်ဖု
ဆရာဟု
ဝပ်တွားရိုသေပြု။
အော်မီတော်ဖါး
ဆရာခင်ဗျား
မိုက်မှားမိနောင်တ။
ဘယ်ဟာအမှန်
သိချင်ပြန်
ဖြေကြားပေးပါရန်။
Visesa
October 29, 2010 at 12:40 am
ဆို-ရေးမှန်စွာ၊သိကြရာ၊阿弥陀佛 ē mítuófó(အဲ မီးထောဖှော်)-သာ။
မိတေး(အရိမေတ္တေယျဘုရားရှင်)မြတ်စွာ၊ရည်ညွှန်းကာ၊ရွတ်သုံးပူဇော်ရှာ။
ယာနမဟာ၊ဝင်များစွာ၊သုံးနှုံးဤသို ့ပါ။
Visesa
October 29, 2010 at 12:56 am
အနက် ဖွင့်လာ ၊ သိ ကြရာ၊ ဖြည့်လိုက်သည်တစ်ခါ။
(၁) [may Buddha preserve us;merciful Buddha]∶
ကြင်နာတော်မူတတ်သောဘုရားရှုင်၊တပည့်တော်တို ့အားသနားစေါင့်ရှောက်တော်မူပါစေ။
(၂) [thank God!]ကျေးဇူူးများစွာတင်ပါတယ်။ဘုရားသခင်။
(၃) [kind]∶ကြင်နာတော်မူတတ်ပါပေတယ်ဘုရား။