သင်ရိုးကုန် (ဂုဏ်ထူး)/COURSE OF LOVE (Distinction)
When I know what is love;
She is the one the most I loved.
That is till now what a new story;
But in the length of time glory.
She, who made me this smile;
Still come and comfort me with lies.
My heart was then blind and spent;
Sound sleeping in the year tenth.
And all the heart has been a wound;
With attachment that she had bound.
But, in spite of many flowers there;
I had never tried for a fragrant smell.
And still floating alone in the bitter sea;
That is what a cunning wave of thee.
But I love her forever more;
In the deepest heart I adort.
Please, set me free from my nightmare;
And let me see the morning care.
The Oasis, be with all the others;
But her, sure will last forever.
That’s the real I got a flee;
And never sought for the sake of free.
Honestly, I were to be dull and mad;
Just in the deep precipice of death.
And my breath when to be stopped;
With all the miss what I forgot.
But there, a loss of joy in vein;
Coz Fate is ill and still in pain.
Then, when I were to love;
Till the exhaled breath is last.
And coz of you now I realize;
That I have been hating Love…
情课( 高级 )
Qing ke( gao ji)
当我会爱时
dang wo hui ai shi
最爱的
zui ai de
就是你
jiu shi ni
而这一段故事
er zhe yi duan gu shi
不管有多久
bu guan you duo jiu
依然还在新
yi ran hai zai xin
十多年以来
shi duo nian yi lai
你让我的心
总睡眠不醒
而现在
渴望你
还再撒谎安慰我
麻木的心
冷冻 一场
leng dong yi chang
尽管中有多花
虽会而不舍
从来未试
香味芬芬
在她鬼网中
早已陷入
真无法自拔
从种种恶梦
宁愿醒来
ning yuan xing lai
我为爱
厚颜无耻
向你求情
也如今
还未有知己
而为你唯一
在我的 心底
zai wo de xin di
总会有录洲
其实
我可以逃避
但偏偏勿动
且笨傻傻地
qie ben sha sha di
挑下了深井
tiao xia le shen jing
与苦难
盼望着死亡
当我会爱时
虽祈祷
sui qi dao
白头谐老
而如今
我已恨爱了…..
wo yi hen ai liao…..
乡下人KOYIN
xiang xia ren KOYIN
(translated by KHINE)
4 comments
small cat
October 20, 2011 at 6:58 am
ကိုရီးယားလိုလေးထည့်လိုက်ပါဦး။
သူလည်းခေတ်စားနေတဲ့ဘာသာစကားပါ။
ဒါမှစုံသွားမှာ။
koyin
October 20, 2011 at 7:22 pm
ဟုတ်
ုပြန်ရှာပေးပါ့မယ်
ကိုရီးယားလို့ တစ်ယောက်က ဘာသာပြန်ပေးထားတာ ရှိပါတယ်
ကိုယ် မပိုင်လို့ မထည့်ထားတာပါ
နားလည်း လည်ဘူးလေ…ဟီး
ခုလို အကြံပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးနော်
ပျော်ရွှင်ပါစေ…
mandalarthu
October 20, 2011 at 12:38 pm
So good to read this poem is!
But no end in sight
How will it end…..?
ရွှေအိမ်စည်
October 20, 2011 at 9:39 pm
ကိုရင်.ကျုပ်..စာတိုပေစမှာတင်တာတွေ ့တယ်…
ကဗျာအိမ်ပြေးတောင်မနေ ့ကတင်ပေးမလို ့ကောနက်ရှင်မရဘူး…
ငါကတော့မတတ်လို ့မသိဘူးနော်….နင်ရေးတာသတ်ပုံဟုတ်မဟုတ်…
ကုလားလိုကော..မေးပေးရအုံးမလား….
နင်ကဗျာငါပြန်မန်းမယ်နော်..မနေ ့က..ငါကဗျာမှာနင်မန်းသွားတာကို..
ငါကဗျာချစ်သူ(ဂေဇတ်)မှာကူးတင်ထားတယ်။
ငါ့..ကဗျာတွေ အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွေ အကုန်…နင်ပြန်မန် း
ငါကြည့်မယ်..ငါ့ကဗျာကိုဒီမှာမတင်ဘူး….ဖိုရမ်ထဲ မှာတင်ထားတယ်….
ငါကဗျာတစ်ပုဒ်ပြန်ရှာမရလို ့ညစ်နေတာ…
ငါဝဋ်လည်ပြီ….နင့်ကိုပြောခဲ ့တာတွေ
.ငါးလုံးစပ်ဟ..ငါရေးထားတာ…အင်္ဂလိပ်လိုရော..မြန်မာလိုရော..
တကြောင်းတောင်ပြန်စဉ်းစားမရဘူး…..
**ဒါငါ့အကြိုက်ဆုံးအပိုဒ်ဘဲ***
ငါ့ကို…
နိုးထခွင့်ပြုပါတော့
အချစ်အတွက်
မင်းရှေ့မှာမရှက်မကြောက်
ဒူးထောက်ရဲခဲ့တဲ့ငါ
လက်တွဲဖော်ကိုအခုထိ
မရှာနိုင်သေးဘူး
မင်းမှတပါး
အခြားပန်းတစ်ပွင့်ဆို
ငါရဲ့အိုအေစစ်
ထာဝရရှင်သန်ရစ်မယ်
တကယ်…
***ကဗျာနဲ ့မဆိုင်တာလေးရေးပေးခဲ ့တယ်***
(ဒီကြားထဲ ….အဖြူရောင်သံစဉ်ကလေ…ကဗျာဆိုတာဂျိုနဲ ့လား…..၁။၂။၃။၄။ခိုးကူးပြီးသူတို ့အမည်တင်တဲ ့ပြသနာလည်းရှိတယ်….နိုင်ကဘဲခိုးသွားတာလားဘာလားမသိဘူး..ဖေ ့ဘုတ်မှာတော့အပြတ်ဆော်နေပြီ..အဖြူရောင်သံစဉ်ကို)