သင်ရိုးကုန် (ဂုဏ်ထူး)/COURSE OF LOVE (Distinction)

koyinOctober 19, 201115min2024
COURSE OF LOVE (Distinction)
When I know what is love;
She is the one the most I loved.
That is till now what a new story;
But in the length of time glory.

She, who made me this smile;
Still come and comfort me with lies.
My heart was then blind and spent;
Sound sleeping in the year tenth.

And all the heart has been a wound;
With attachment that she had bound.
But, in spite of many flowers there;
I had never tried for a fragrant smell.

And still floating alone in the bitter sea;
That is what a cunning wave of thee.

But I love her forever more;

In the deepest heart I adort.


Please, set me free from my nightmare;
And let me see the morning care.
The Oasis, be with all the others;
But her, sure will last forever.

That’s the real I got a flee;
And never sought for the sake of free.
Honestly, I were to be dull and mad;
Just in the deep precipice of death.

And my breath when to be stopped;
With all the miss what I forgot.
But there, a loss of joy in vein;
Coz Fate is ill and still in pain.

Then, when I were to love;
Till the exhaled breath is last.
And coz of you now I realize;
That I have been hating Love…


Jungle Koyin

သင်ရိုးကုန် (ဂုဏ်ထူး)
ငါ…
ချစ်တတ်တုန်းက
အချစ်ခဲ့ဆုံးက မင်းပါ
ဒါဟာ…
အချိန်ကြာညောင်းပေမယ့်
မဟောင်းနိုင်တဲ့ပုံပြင်တစ်ပုဒ်ပေါ့
နှစ်တစ်ကျိပ်မှာ
ငါ့ရဲ့နှလုံးသားကို
မနိုးတမ်းအိပ်ပျော်စေခဲ့သူ
အခုများ…
မုသားတွေနဲ့ချော့မြူပါဦး
ရင်ဘတ်တစ်ခုလုံး
ထုံဆေးထိုးထားသလို
တောင့်တင်းအေးစက်
ပန်းပေါင်းများစွာခူးတတ်ပေမယ့်
မခူးရက်ခဲ့သူ
ငါဟာ…
မင်းရဲ့မာယာကွန်ယက်ထဲ
နစ်မွန်းပျော်ဝင်လို့ကောင်းဆဲလေ
အိပ်မက်ဆိုးတွေများလှပြီ
ငါ့ကို…
နိုးထခွင့်ပြုပါတော့
အချစ်အတွက်
မင်းရှေ့မှာမရှက်မကြောက်
ဒူးထောက်ရဲခဲ့တဲ့ငါ
လက်တွဲဖော်ကိုအခုထိ
မရှာနိုင်သေးဘူး
မင်းမှတပါး
အခြားပန်းတစ်ပွင့်ဆို
ငါရဲ့အိုအေစစ်
ထာဝရရှင်သန်ရစ်မယ်
တကယ်…
ရုန်းထွက်နိုင်စွမ်းရှိပါလျှက်နဲ့
ထွက်ပြေးလွတ်မြောက်ဖို့ကို ငါ
မကြိုးစားခဲ့မိတာကအမှား
ရိုးသားစွာနုံအခဲ့ပြီးမှ
ကိုယ်တိုင်…
ခုန်ချမိတဲ့ချောက်နက်ထဲမှာ
အလွမ်းများစွာနဲ့
သေမယ့်အချိန်ကိုတောင်မျှော်တတ်လာတယ်။

ချစ်တတ်ခဲ့တုန်းက
နောက်ဆုံးထွက်သက်ကြွေချိန်အထိ
အခုတော့လည်း
အချစ်ကိုမုန်းတတ်နေမိပြီပဲလေ…။

တောက ကိုရင်


情课( 高级 )



Qing ke( gao ji)

当我会爱时

dang wo hui ai shi

最爱的

zui ai de

就是你

jiu shi ni

而这一段故事

er zhe yi duan gu shi

不管有多久

bu guan you duo jiu

依然还在新

yi ran hai zai xin 

十多年以来

shi duo nian yi lai

你让我的心

ni rang wo de xin

总睡眠不醒

zong shui ming bu xing

而现在

er xian zai

渴望你

ke wang ni

还再撒谎安慰我

hai zai sa huan an wei wo

麻木的心

ma mu de xin

冷冻 一场

leng dong yi chang

尽管中有多花

jing guan zhong you duo hua

虽会而不舍

sui hui er bu she

从来未试

cong lai wei shi

香味芬芬

xiang wei fen fen
在她鬼网中
zai ta gui wang zhong

早已陷入

zao yi xian ru

真无法自拔

zhen wo fa zi ba

从种种恶梦

cong zhong zhong er meng

宁愿醒来

ning yuan xing lai

我为爱

wo wei ai

厚颜无耻

hou yan wu chi

向你求情

xiang ni qiu qing

也如今

ye ru jin

还未有知己

hai wei you shi ji

而为你唯一

er wei ni wei yi

在我的 心底

zai wo de xin di

总会有录洲

zong hui you lu zhou

其实

qi shi

我可以逃避

wo ke yi tao bi

但偏偏勿动

dan pian pian wu dong
且笨傻傻地
qie ben sha sha di
挑下了深井
tiao xia le shen jing

与苦难

yu ku nan

盼望着死亡

pan wang zhe si wang
当我会爱时
dang wo hui ai shi

虽祈祷

sui qi dao

白头谐老

bai tou xie lao

而如今

er ru jin

我已恨爱了…..

wo yi hen ai liao…..


 

乡下人KOYIN

xiang xia ren KOYIN


(translated by KHINE)

4 comments

  • small cat

    October 20, 2011 at 6:58 am

    ကိုရီးယားလိုလေးထည့်လိုက်ပါဦး။
    သူလည်းခေတ်စားနေတဲ့ဘာသာစကားပါ။
    ဒါမှစုံသွားမှာ။

    • koyin

      October 20, 2011 at 7:22 pm

      ဟုတ်
      ုပြန်ရှာပေးပါ့မယ်
      ကိုရီးယားလို့ တစ်ယောက်က ဘာသာပြန်ပေးထားတာ ရှိပါတယ်
      ကိုယ် မပိုင်လို့ မထည့်ထားတာပါ
      နားလည်း လည်ဘူးလေ…ဟီး
      ခုလို အကြံပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးနော်
      ပျော်ရွှင်ပါစေ…

  • ရွှေအိမ်စည်

    October 20, 2011 at 9:39 pm

    ကိုရင်.ကျုပ်..စာတိုပေစမှာတင်တာတွေ ့တယ်…
    ကဗျာအိမ်ပြေးတောင်မနေ ့ကတင်ပေးမလို ့ကောနက်ရှင်မရဘူး…

    ငါကတော့မတတ်လို ့မသိဘူးနော်….နင်ရေးတာသတ်ပုံဟုတ်မဟုတ်…
    ကုလားလိုကော..မေးပေးရအုံးမလား….

    နင်ကဗျာငါပြန်မန်းမယ်နော်..မနေ ့က..ငါကဗျာမှာနင်မန်းသွားတာကို..
    ငါကဗျာချစ်သူ(ဂေဇတ်)မှာကူးတင်ထားတယ်။

    ငါ့..ကဗျာတွေ အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွေ အကုန်…နင်ပြန်မန် း

    ငါကြည့်မယ်..ငါ့ကဗျာကိုဒီမှာမတင်ဘူး….ဖိုရမ်ထဲ မှာတင်ထားတယ်….

    ငါကဗျာတစ်ပုဒ်ပြန်ရှာမရလို ့ညစ်နေတာ…
    ငါဝဋ်လည်ပြီ….နင့်ကိုပြောခဲ ့တာတွေ

    .ငါးလုံးစပ်ဟ..ငါရေးထားတာ…အင်္ဂလိပ်လိုရော..မြန်မာလိုရော..
    တကြောင်းတောင်ပြန်စဉ်းစားမရဘူး…..
    **ဒါငါ့အကြိုက်ဆုံးအပိုဒ်ဘဲ***
    ငါ့ကို…
    နိုးထခွင့်ပြုပါတော့
    အချစ်အတွက်
    မင်းရှေ့မှာမရှက်မကြောက်
    ဒူးထောက်ရဲခဲ့တဲ့ငါ
    လက်တွဲဖော်ကိုအခုထိ
    မရှာနိုင်သေးဘူး
    မင်းမှတပါး
    အခြားပန်းတစ်ပွင့်ဆို
    ငါရဲ့အိုအေစစ်
    ထာဝရရှင်သန်ရစ်မယ်
    တကယ်…

    ***ကဗျာနဲ ့မဆိုင်တာလေးရေးပေးခဲ ့တယ်***

    (ဒီကြားထဲ ….အဖြူရောင်သံစဉ်ကလေ…ကဗျာဆိုတာဂျိုနဲ ့လား…..၁။၂။၃။၄။ခိုးကူးပြီးသူတို ့အမည်တင်တဲ ့ပြသနာလည်းရှိတယ်….နိုင်ကဘဲခိုးသွားတာလားဘာလားမသိဘူး..ဖေ ့ဘုတ်မှာတော့အပြတ်ဆော်နေပြီ..အဖြူရောင်သံစဉ်ကို)

Leave a Reply