နေးရှင်းသတင်းစာ ဦးလောယုံ၏မြေး ဟောလိဝုဒ်မင်းသမီး Jocelyn Seagrave – ဆောင်းဦးပန်း

kaiMay 26, 201313min55010

jocelynseagraveနေးရှင်းသတင်းစာထူထောင်သူ ဦးလောယုံ၏ မြေး၊ အမေရိက ၏အရောင်းရဆုံးဝတု္တတန်းဝင် စာရေးဆရာ Sterling Seagrave (The Soong Dynasty, Gold Warriors)နှင့် ဆုရစာရေးဆရာမ Wendy Law-Yone (The Coffin Tree, Irrawaddy Tango)တို့၏သမီး .. ဟောလိဝုဒ်၏ရုပ်ရှင်နှင့်တီဗီဇတ်လမ်းတွဲပေါင်း၂ဝတွင်ပါဝင်သရုပ်ဆောင်ထားသူ မင်းသမီး Jocelyn Seagrave (born September 9, 1968) နှင့်မန္တလေးဂဇက်အယ်ဒီတာဆောင်းဦးပန်းတို့ဧပြီလအတွင်းတွေ့ဆုံမေးမြန်းမှုများကို ဖေါ်ပြလိုက်ရပါသည်။ မိတ်ဆက်ပေးသူ ကိုအောင်မင်းနိုင်အားကျေးဇူးတင်ပါကြောင်း..။

1) Your early days in Thailand .

Do you remember your old days with your grandpa?

I remember some of my years with my grandfather, Edward Law-Yone, once we all got to the U.S. He was a very interesting, charismatic man. He founded The Nation newspaper and was jailed for six years by Ne Win for his writing. When he left Burma, he helped start a government in exile in Thailand, which eventually folded. Then he and my grandmother moved to the U.S.

My twin brother Sean and I were born in Bangkok and lived 2 years in Thailand before moving to Malaysia and to Singapore. Finally, we entered the United States when we were four, so after that we saw my grandfather fairly often. Unfortunately, he died when I was eleven. I still remember him well, though. I’m very excited to have been able to learn more about him recently, because my mother, Wendy Law-Yone, has just written a memoir about him and the early days of Independence. It’s called The Golden Parasol and will be published in the U.K. in June.

2)Have you ever visit to Burma?

I went to Burma in 2008 just before cyclone Nargis in order to research the novel I was writing. I got to travel all around the country, from Yangon to Mandalay to Pagan to Inle Lake. It was very exciting to see so much of the country. At the end of the trip we drove all the way up to the border of China, to Nam Kham. My other grandfather, Gordon Seagrave, had built a hospital there, and it was a dream of mine to see it. I’d read all his books about his adventures as a missionary doctor in the 1920’s and 30’s, then helping the war effort against Japan in WW2 and eventually marching out with General Stilwell. What impressed me as much as the great work he did was how smart and tough his nurses were. They were often young girls from local villages—Kachin, Chin, Shan, Karen, and many other ethnicities. They were amazing nurses and worked well together in spite of being from different ethnic groups. One of them was still alive and I got to meet her. It was a real privilege.

Of course I also loved the food. My relatives in Yangon fed me so much and were very generous and kind to me. I must have gained some weight that trip, but it was worth it!

3) Do you follow Burmese film industry or music industry?

Well, I’m interested in the Burmese film industry because of my experience as an actor. I was in Burma again recently, December of 2012, for a workshop given by the Myanmar Motion Picture Organization. It was very interesting to get to meet with Burmese directors and producers and actors and to talk about what kinds of changes they want to make. There is a real sense of hope now that there is a bit more freedom of expression. Unfortunately, the industry—especially in terms of technology—has been stagnant for so many years that it will take a while to catch up. But the positive thing is that there are many wonderful stories from Burma that the world doesn’t yet know, and I hope now they will be heard.

4) Have you ever seen Burmese movies?

What is your opinion about how to promote our Burmese films to get their own creation?

Most of the Burmese films are copied from westerns, Korean, and Japan.

I’ve only seen a few, but I think the documentaries are especially promising. The Yangon Film School is making great progress training and mentoring young filmmakers. The other way to make strides is to get an international movie to come and shoot in Myanmar. When that happens, local crew will learn many current techniques very quickly. But in order to do that, the obstacles need to be minimized—from moving easily around the country to bringing in high-tech equipment through customs and other logistical issues. I think that it will happen, though, because the locations in Myanmar are so beautiful and unique. There are gorgeous areas that have never been used as settings in films, and they will certainly be in demand.

5) When and how did you get to start in acting?

I did it a little bit in high school—maybe one play. And then, in college, I took a couple acting classes, but I was more focused on writing. I was an English major. After college, however, I decided I wasn’t ready to commit to the somewhat solitary writing life. I moved to Los Angeles to try some acting and ended up getting work pretty quickly.
I moved to New York to do the soap opera The Guiding Light, and after three years on that, I went back to LA to do more shows—mostly TV, but some film and commercials.

6) What do you feel about acting in TV films VS movies?

Shooting a TV show is a faster process. You don’t have much rehearsal, and you usually only get to do one or two takes of each scene. Sometimes that’s a little bit frustrating because you want to do it again and again, but they don’t have time. But it is also exciting to work that way and requires you to be at your best with very little preparation. So I like the challenge of TV a little better, but there are advantages to each.

7)What are your strong points as an actor?

Being mean! I enjoy roles where I get to express anger or play the evil person because it’s a fun break from my normal life.

8) What are your weak points?

I think being very, very soft and emotional is a little harder for me. But not too hard.

9) What are the tips to be a successful actor?

One of the biggest things to remember is to keep working at it every day, even if no one is paying you. Get into a class or practice scenes with friends, or monologues on your own. It’s important to exercise those muscles, just like with any endeavor. It would be crazy to expect a painter to be successful if she only got to paint every few months when someone hired her. But unfortunately that’s often the case with actors because we fall into a trap of waiting to be legitimized by a job.

10) How do you think how the film stars handle their popularity?

I think a lot of stars are used to being the center of attention, so many of them handle it graciously if someone comes up to them and asks for an autograph or something. There are usually only a few who are rude, but those are the ones that get written about in the press. At the same time, it’s important to remember that everyone can have a bad day. So we need to cut them some slack if they respond badly at times.

11) What is your favourite movie and actor?

I enjoy old movies like “Rebecca” and other Hitchock films—they often have a twist at the end, which I love. I’m also into futuristic movies like “The Matrix.” In general I’m more into suspense and action than love stories.

12) What is your favourite mistake?

Good question. I think my favourite mistake was always wondering how I should focus my energy, on acting or on writing. I was always torn between the two. But when I became a mother I realized that was a silly debate, because the most fulfilling thing I’ve ever done is to raise my children. It was a mistake to agonize over my career, and now I try to just do the work that’s in front of me because real success is something different.

13) You are also a writer.

I just finished writing my first novel, The Promise Of Air, and my agent is showing it to publishers. It is set in Burma during Cyclone Nargis and tells the story of an American woman of Burmese descent who is struggling with whether to become a mother. I’ve also written poems, short stories and screenplays, and I’ve started working on a second novel.

14) Can you tell about your family?

My husband and I have been married twenty years, and we have two daughters, one is eight and the other is eleven. We like to travel as a family. My twin brother lives in Thailand and my parents are in Europe, so there are many wonderful places to visit. At home, we go to a lot of soccer games—my daughters are big soccer players like my husband. It’s not the way I grew up, so it’s funny to find myself a ‘soccer mom.’

15) Please give your message to Burmese community who love you.

I think it has been great having Burmese heritage because it is very unique, and people around the world are only now just starting to know about Burma. It is an exciting time for the country. I hope the Burmese community feels optimistic about the changes that are starting, but I know there is a long road ahead. I look forward to having the world learn more about Burma—what an incredibly beautiful country it is, how warm and diverse the people are, and of course how delicious the food is!

16) Do you like Burmese traditional costume?

Definitely. I like to wear a longyi and a tshirt together. The fabrics that are woven in Burma are very special, and when I visited there I enjoyed seeing the techniques that were used to make them.

မှတ်ချက်။ ။ မန္တလေးဂဇက် မေလ ၂၀၁၃ ထုတ်တွင်ဖော်ပြပြီးဖြစ်သည်။

10 comments

  • မောင် ပေ

    May 26, 2013 at 8:11 pm

    ဦးလောယုံနဲ ့ပတ်သက်ပြီးတော့ ၊ ဦးသောင်းစာထဲမှာ နဲနဲပဲ ဖတ်ခဲ့ဖူးတယ် ။ ဦးနေဝင်း လက်ထက် ပုံနှိပ်တိုက် ပိုင်ရှင်တွေ အဖမ်းခံရတဲ့ထဲ ၊ ပြည်သူပိုင်သိမ်းခံရတဲ့အထဲ ၊ ဦးလောယုံ လဲ ပါတယ်တဲ့

  • Foreign Resident

    May 27, 2013 at 5:41 am

    ဪ ၊ သူကြီးရယ် ။
    ဒီလောက် စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ အင်တာဗျူးကို ၊
    မြန်မာလို ဘာသာပြန်ပေးလိုက်တာ မဟုတ်ဘူး ။
    ဖတ်တဲ့သူတွေတော့ ၊ ကျော်သွားတော့မှာပဲ ။

    သူ့ရဲ့ အမေ ဖက်က အဖိုး ဦးလောရုံ ကော ၊
    အဖေ ဖက် က အဖိုး Mr. Gordon Seagrave ရော ၊
    မြန်မာပြည်ကို တော်တော် ကျေးဇူးပြုခဲ့ကြတာပဲ ။

    ( Mr. Gordon Seagrave က ဂျပန်ကိုတိုက်တဲ့ ၊
    စတီးဝဲလ် ရဲ့တပ်ထဲ ပါခဲ့ရုံ မကဘူး ၊
    နမ်းခမ်း မှာ ဆေးရုံ တစ်ရုံထောင်ခဲ့ သေးတယ် )

    သူကိုယ်တိုင်လည်း ကော့ကေးရှန် ရုပ်ကြီး ဖြစ်နေပေမယ့် ၊
    ” It has been great having Burmese heritage ”
    မြန်မာ မျိုးဆက် သွေး ဖြစ်ရတာ ဂုဏ်ယူပါတယ်တဲ့ ( တကယ်က မြန်မာ တရုတ် ပါ ) ။
    အခုလည်း မြန်မာ့ ရုပ်ရှင်လုပ်ငန်း မှာ ကူညီနေပုံပါပဲ ။

    နိုင်ငံရပ်ခြားရောက်နေတဲ့ မြန်မာ မျိုးဆက် တွေက ၊
    ဘာပဲပြောပြော မြန်မာ ပြည်ကို သံယောဇဉ် ရှိကြပါတယ် ။

    ဟဲ ဟဲ ၊ နဲနဲ ဆိုးတဲ့ စာကြောင်းလေးကတော့ ၊
    ” Most of the Burmese films are copied from westerns, Korean, and Japan ” တဲ့ ။

    ဟီ ဟိ ။ ခိုးချခံရတဲ့ အထဲမှာ Chinese ရုပ်ရှင် လဲ ပါတာ သူ မသိရှာဘူး ။
    ပြီးခဲ့တဲ့ နှစ်က Chinese ရုပ်ရှင် ကို ခိုးချလိုက်တာ အကယ်ဒမီ တောင် ရလိုက်သေး ။

    • padonmar

      May 27, 2013 at 9:33 pm

      နမ့်ခမ်းဆေးရုံဖွင့်ခဲ့တဲ့ ဒေါက်တာ ဆီးဂရေ့ဗ် သမီးလား။
      စာရေးဆရာ ဆီးဂရေ့ဗ် ဆိုတော့ နာမည်တူမှတ်နေတာ။
      တစ်ချိန်ကတော့ ပြည်ပြေးဦးလောရုံ၊ပြည်ပြေးဦးနု ဆိုပြီး ဝါဒဖြန့်ခဲ့တာ။
      သူ့ရဲ့ The promise of air ကို စိတ်ဝင်စားပါတယ်။

  • ကြက်အူလှည့်

    May 27, 2013 at 6:35 am

    အသက် ၄ဝတောင် ကျော်ဘီပဲ …
    စကားမစပ် … မြန်မာပြည်မှာ မင်းသား မင်းသမီးဒွေ ဘာလို့ အသက် မပြောဒါလဲဟင်င်င်င်
    ဘာ့သ်ဒေးဝှစ်ရှ်လေး လုပ်ချင်ယို့ပါ…ဟိ…

  • အရီးခင်လတ်

    May 27, 2013 at 4:01 pm

    ဇော်ဝင်းရှိန် ရဲ့ ရိုစီတာ သီချင်း ကို သွားသတိရ လိုက်တယ်။
    မန္တလေးက မိခင် ကိုး။
    (နောက်ပိုင်း သီချင်းမှာ ဆင်ဆာထိပြီး မန္တလေးက ဖခင် ဖြစ်သွားတာ။ ရူးကြောင်ကြောင် နဲ့ အမှန်တရားတွေ ကို လက်မခံ ချင်/ရဲ ကြတာ) 🙄

    ဒီမင်းသမီး အကြောင်း မသိခဲ့ဖူးဘူး၊
    ကျေးဇူးပါသူကြီး။

  • Ma Ma

    May 27, 2013 at 4:40 pm

    တင်ပေးတာ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
    များသောအားဖြင့် E စာတွေ့ရင် ကျော်သွားတတ်ပေမယ့်…
    သိချင်တော့လည်း ကိုယ့်ရဲ့မီးကျိုးမောင်းပျက် (ခွက်ဒစ်တူ မောင်ဂီ) အင်္ဂလိပ်စာအတတ်ပညာနဲ့ ကြိုးစားဖတ်လိုက်ရတယ်။
    ရမ်းသမ်းမှန်းသမ်းနဲ့ သိသလိုလိုပေ့ါ။ :harr:

  • သုရှင်

    May 27, 2013 at 4:51 pm

    ဗဟု သုတ ပေါ့ဗျာ…။

  • ဦးကြောင်ကြီး

    May 29, 2013 at 9:10 am

    ဦးလောရုံ
    ခြူးပေါအုံ
    ပူးရောစုံ
    ဒူးကြောထုံ
    လူးသောဗုံ
    ဟူးမောလုံ
    ထူးဗျောခုံ
    ဖြူးချောဂုဏ်..

Leave a Reply