မြန်မာတို ့အတွက် နေ ့စဉ်သုံးတရုတ်စကား။

VisesaOctober 28, 20104min1958

သင်ခန်းစာ(၂၆)။ ဘတ်စ်ကား စီးခြင်း ။

第二十六课,乘公共汽车;

(တိ အာ့စ်-ရှ် လျို ့ ခဲ့ ၊ ဆ်-ချိန် ကုန်းကုန် ့ချိချဲ )

Lesson 26 ;Taking a Bus

1.      这车到东方小区吗?Zhè chē dào Dōngfāng xiǎoqū ma?

( ဇ်-ကျဲ ့ ဆ်-ချဲ တောက် တုန်းဖှန်း ယှောင်ချွီး မား ။)

ဒီကားက အရှေ ့ပိုင်းရပ်ကွက်စု ကို ရောက်ပါသလား ။

Does this bus go to Dongfang community?

2.      买一张票。Mǎi yì zhāng piào.  ( မိုင် ယိ ဇ်-ကျန်း ဖျောက် ။)

လက်မှတ် ဝယ်ပါခင်ဗျာ ။     Ticket, please.

3.      到了请你告诉我。Dàole qǐng nǐ gàosu wǒ. ( တောက်လယ် ချင်း နီ ကောက် စ်-ရှု ဝေါ် ။)

ရောက်ပြီဆိုရင် ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ကျွန်တော့ကို ပြောပေးပါ။

Please let me know when we get there.

4.      在哪儿换车?Zài nǎr huàn chē?  ( ဇှိုက် နာ ဟွမ့် ချဲ ။)

ဘယ်နေရာမှာ ကားပြောင်းစီးရမှာပါလဲ ခင်ဗျာ ။

Where do I change the bus?

သင်ခန်းစာ(၂၇)။ အငှားကား စီးခြင်း ။

第二十七课,乘坐出租车

(တိ အာ့ စ်-ရှ် ချီး ခဲ့ ၊ ဆ်-ချိန် ဇှော့ ချူးဇှူး ချဲ )

Lesson 27 ;Taking a Taxi

1.   请送我去中心医院。Qǐng sòng wǒ qù Zhōngxīn yīyuàn.

( ချင် စုန် ့ဝေါ် ချွိ ဇ်-ကျုန်း ယီးယွမ့် ။)

ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ကျွန်တော့ကို ဗဟိုဆေးရုံကြီးကို ပို ့ပေးပါခင်ဗျာ။

Please send me to the center hospital.

2.   知道怎么走吗?Zhīdao zěnme zǒu ma?  ( ဇ်-ကျစ်တောက် ဇှဲ ့မဲ ဇှုန် မား ။)

ဘယ်လို သွားရမယ်ဆိုတာ သိပါသလား။

Do you know how to get there?

3.   请您开慢点儿。Qǐng nín kāi màn diǎnr.   ( ချင် နဲင် ခိုင်း  မန် ့တျန်-အ် ။)

ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ခပ်ဖြေးဖြေး မောင်းပေးပါနော်။

Please go a little slower.

1.      就停在门口吧。Jiù tíng zài ménkǒu ba.   ( ကျို ့ ထင် ဇှိုက် မိန်ခုံ ပါ့ ။ )

အဝင်ပေါက်ဝမှာ ရပ်ပေးပါနော်။

Please stop at the entrance.

သင်ခန်းစာ(၂၈)။မီးရထား စီးခြင်း။

第二十八课,坐火车

(တိ အာ့စ်-ရှ် ပါး ခဲ့ ၊ ဇှော့ ဟော်ချဲ)

Lesson 28 ;Taking a Train

1.   有11号去上海的火车票吗?Yǒu shíyī hào qù shànghǎi de huǒchēpiào ma?

( ယုံ စ်-ရှ် ယီးဟောက် ချွိ  စ်-ရှန် ့ဟိုင် ဿဲ ့ ဟော်ချဲ ဖျောက် မား။)

ရှန်ဟဲကိုသွားတဲ့ အမှတ်(၁၁)မီးရထားလက်မှတ် ရှိပါသလားခင်ဗျာ။

Do you have tickets for the 11th to Shanghai?

2.   到了给我们打电话。Dàole gěi wǒmen dǎ diànhuà.

( တောက်လယ် ကေး ဝေါ်မိန်း တာ တျန် ့ဟွ။)

ဟိုကိုရောက်ရင် တို ့ဆီကို ဖုန်းဆက်လိုက်ဦးနော်။

Give us a call when you get there.

3.   一路平安。Yílù píng’ān.   ( ယီး လု ဖင် အန်း ။)

လမ်းခရီးမှာ အားလုံးအဆင်ပြေချောမွေ ့ပါစေ ။

Have a good journey.

4.   请问餐车在几号车厢? Qǐngwèn cānchē zài jǐ hào chēxiāng?

( ချင်ဝိန် ့ စန်းချဲ  ဇှိုက် ကျီဟောက် ချဲယှန်း ။)

မေးပါရစေနော်၊ စားသောက်ခန်းတွဲ က ဘယ်နံပါတ်တွဲမှာပါလဲခင်ဗျာ။

Could you tell me where the dining car is?

သင်ခန်းစာ(၂၉)။ လေယာဉ် စီးခြင်း။

第二十九课,坐飞机

(တိ အာ့ စ်-ရှ် ကျုံ ခဲ့ ၊ ဇှော့ ဖှေးကျီး )

Lesson 29; Taking a Plane

1.   我想订去西安的往返机票。Wǒ xiǎng dìng qù xī’ān de wǎngfǎn jīpiào。

( ဝေါ ယှန်တင့် ချွိ  ယှီးအမ်း ဿဲ ့ ဝမ်းဖှန် ကျီးဖျောက် ။)

ကျွန်တော် ယှီးအမ်းကိုသွားတဲ့ လေယာဉ် အသွား-အပြန်လက်မှတ်ကို ကြိုတင်မှာ ထားချင်ပါတယ်။

I’d like to book round trip tickets to Xi’an.

2.   有打折的票吗?Yǒu dǎ zhé de piào ma? ( ယုံ တား ဇ်-ကျယ် ဿဲ့ ဖျောက် မား ။)

တန်ဘိုးသက်သာတဲ့ လက်မှတ် ရှိပါသလား ။

Do you have discount tickets?

3.   行李托运吗?Xíngli tuōyùn ma? ( ယှင်းလီ ထော ယွဲင့်  မား။)

အစစ်ဆေးခံရမဲ့ ပစ္စည်း ရှိပါသလား ။

Do you have any luggage to check in?

4.   我想要一个靠窗的座位。Wǒ xiǎng yào yí gè kào chuāng de zuòwèi.

( ဝေါ ယှန် ယောက် ယီး ကဲ့ ခေါက် ဆ်-ချွမ်း ဿဲ့ ဇှော့ ဝေ့ ။)

ကျွန်တော် ပြူတင်းပေါက်နဲ ့နီးတဲ့ ထိုင်ခုံတစ်နေရာကို ရချင်ပါတယ်။

Can I have a window seat?

2.      我找不到行李了。Wǒ zhǎo bú dào xíngli le. ( ဝေါ ဇ်-ကျောင် ပူတောက် ယှင်းလီ လယ် ။)

ကျွန်တော့ ပစ္စည်းတွေကို ရှာမတွေ ့ဘူးဗျာ။

I can’t find my luggage.

သင်ခန်းစာ(၃၀)။ ကိုယ်ပိုင်ကားဖြင့် ခရီးလှည့်လည်ခြင်း။

第三十课,各地旅游自驾车

(တိ စန်း စ်-ရှ် ခဲ့ ၊ ကဲ့ တိ လွီယုံ ဇှစ် ကျ ချဲ ။)

Lesson 30 ;Getting around by Car

1.   我们去旅行吧。Wǒmen qù lǚxíng ba. ( ဝေါ်မိန်း ချွိ လွီယှင်း ပါ့ ။)

ကျွန်တော်တို ့အလည်အပတ်ခရီး သွားကြရအောင်။

Let’s go for a trip somewhere.

2.   周末有什么计划?Zhōumò yǒu shénme jìhuà? ( ဇ်-ကျုန်းမော့ ယုံ စ်-ရှမဲ ကျိဟွ။)

ဒီအလုပ်နားရက်မှာ ဘာတွေများ လုပ်မယ်ကြံထားသလဲ။

Do you have any plans for the weekend?

3.    咱们什么时候出发?Zánmen shénme shíhou chūfā?

( ဇှန်မိန် စ်-ရှဲ ့မဲ စ်-ရှ် ဟုတ် ဆ်-ချူးဖှား)

ကျွန်တော်တို ့ဘယ်အချိန်မှာ စ ထွက်ကြမလဲ ။

What time shall we set out?

4.   下一个景点还有多远?Xià yí gè jǐngdiǎn hái yǒu duō yuǎn?

( ယှ ယီးကဲ့ ကျင်းတျန် ဟိုင်းယုံ တောယွမ်။)

နောက်ထပ် ရှုခင်းသာနေရာ က တော်တော်လေး ဝေးသေးလား။

How far is the next scenic spot?

5.   这儿的风景太美了。Zhèr de fēngjǐng tài měi le.

( ဇ်-ကျဲ ့အ် ဿဲ့ ဖှုန်းကျင် ထိုက် မေ လယ်)

ဒီနေရာက ရှုခင်းက တော်တော်လှတယ်နော်။

The scenery here is so beautiful.

မြန်မာတို ့အတွက်နေ ့စဉ်သုံးတရုတ်စကားသင်ခန်းစာ(၃၀)ပြီးသွားပါပြီ။အားလပ်ချိန်ရသည့်အခါ သင့်နိုးရာရာ

စကားပြောလေးများကို ဆက်ပါဦးမယ်။ကျန်းမာ ချမ်းသာ လန်းဖြာ ဝမ်းသာကြပါစေ။

8 comments

  • weiwei

    October 28, 2010 at 9:37 am

    很高兴看到您的课…

  • weiwei

    October 28, 2010 at 10:03 am

    虽然是这样, 还是谢您. 这也是好心意啊 ..

  • မိုက်ကယ်ဂျော်နီအောင်ပု

    October 28, 2010 at 12:24 pm

    ညီးဟောင်ပါ ရှစ်ဖော်

  • Visesa

    October 28, 2010 at 11:25 pm

    ဒကာ(မိုက်တယ်ချော်နီအောင်ပူး)ရေ-
    နေကောင်းပါတယ်။ဘူးသီးကြော်တွေနဲ ့အလုပ်များနေလို ့ပါ။
    ကျန်းမာ ချမ်းသာ လန်းဖြာ ဝမ်းသာပြီး ဘဝခရီးလမ်းမှာ ချောမွေ ့ပြေပြစ်ပါစေ။

    • bigcat

      October 28, 2010 at 11:37 pm

      အော်မီတော်ဖေါ်
      ဆရာတော်
      ကန်တော့ပါရစေနော်။

      အော်မီတော်ဖု
      ဆရာဟု
      ဝပ်တွားရိုသေပြု။

      အော်မီတော်ဖါး
      ဆရာခင်ဗျား
      မိုက်မှားမိနောင်တ။

      ဘယ်ဟာအမှန်
      သိချင်ပြန်
      ဖြေကြားပေးပါရန်။

  • Visesa

    October 29, 2010 at 12:40 am

    ဆို-ရေးမှန်စွာ၊သိကြရာ၊阿弥陀佛 ē mítuófó(အဲ မီးထောဖှော်)-သာ။
    မိတေး(အရိမေတ္တေယျဘုရားရှင်)မြတ်စွာ၊ရည်ညွှန်းကာ၊ရွတ်သုံးပူဇော်ရှာ။
    ယာနမဟာ၊ဝင်များစွာ၊သုံးနှုံးဤသို ့ပါ။

  • Visesa

    October 29, 2010 at 12:56 am

    အနက် ဖွင့်လာ ၊ သိ ကြရာ၊ ဖြည့်လိုက်သည်တစ်ခါ။
    (၁) [may Buddha preserve us;merciful Buddha]∶
    ကြင်နာတော်မူတတ်သောဘုရားရှုင်၊တပည့်တော်တို ့အားသနားစေါင့်ရှောက်တော်မူပါစေ။
    (၂) [thank God!]ကျေးဇူူးများစွာတင်ပါတယ်။ဘုရားသခင်။
    (၃) [kind]∶ကြင်နာတော်မူတတ်ပါပေတယ်ဘုရား။

Leave a Reply