ေၾကာင္လတ္October 12, 20113min2768
ငယ်ငယ်ကမှတ်ထားခဲ့တဲ့ အဆိုအမိန့်အချို့ပါ။ (၁)   ကွေကွင်းရခြင်းဟာ နာကျင်ခံစားရခြင်းပဲ။ To part is to die a little. (၂)   ကောလဟာလ ဟာအလွန်ပျံ့နှံ့လွယ်တယ်။ Rumour is a great traveler. (၃)   ကောင်းတဲ့ဝိုင်ကိုရေမရေမရောပဲသောက်ပါ။ Drink wine and let the water go to the mill. (၄)   ကလေးရဲ့အပစ်ကိုဒဏ်မပေးပဲခွင့်လွှတ်တာဟာ အသေအချာဖျက်စီးခြင်းဖြစ်တယ်။ Spare the rod and spoil the child. (၅)   ကမ္ဘာပေါ်မှာငရဲတစ်ခုရှိရင် လူသား၏အသဲနှလုံးမှာလည်းကြေကွဲမှုတစ်ခုရှိမည်သာ။ If there be a hell upon earth it is to […]


ေၾကာင္လတ္October 9, 20111min5665
(၁)    လမ်းဆုံးတော့ရွာတွေ့။ Follow the river and you will find the sea. (၂)    ရေနစ်သူကို ဝါးကူမထိုးပါနဲ့။ Never hit a man when he is down. (၃)    လိုလျှင်ကြံဆ နည်းလမ်းရ။ Where there is a will there is a way. (၄)    အူမ မတောင့်လျှင်သီလမစောင့်နိုင်။ Necessity knows no law. (၅)    လူမိုက်ကံကောင်း။ Fortune favours folls. (၆)    တယောက်တလက်ကျောင်းသားလက်။ Many hands make quick work. (၇)    လသာတုန်းဗိုင်းငင်၊မိုးရွာတုန်းရေခံ […]


ေၾကာင္လတ္October 8, 20111min1806
အင်္ဂလိပ်စကားပုံ အချို့ဟာ တိုက်ရိုက် ဘာသာပြန်လို့ရပေမဲ့ ဆိုလိုရင်းအဓိပ္ပါယ်တူ မြန်မာစကားပုံရှိနေတာတချို့ကိုဖော်ပြလိုက်ပါတယ်။ (၁)  You can not get blood out of stone. ကျောက်တုံးကိုဆီကြိတ်လို့မရနိုင်။ (၂) No one knows where the shoe pinches ,but he who wears it. ကိုယ့်ဝမ်းနာ  ကိုယ်သာသိ။ (၃) Diamond cuts diamond. ကိုယ့်ကို ကိုယ်ဖျက် သံချေးတက်။(သံကိုသံဖျက် သံချေးတက်လို့လဲဆိုကြပါတယ်) (၄) As you make your bed ,so you must lie on it. ကိုယ့်ကြမ္မာ ကိုယ်ဖန်တီးတယ်။ (၅) The […]


ေၾကာင္လတ္October 7, 20111min28815
ကိုကြောင်နဲ့ ညီကြောင် ဒီမောင်ကိုတစ်ကောင်တည်းထားခဲ့ပြီး နှစ်ကောင်တည်းသွား အကဲများမနေကြနဲ့ဦး ကြောင်လတ်ဆိုတဲ့ဒီငနဲက ရွာထဲရှိ မဒီကညာကြောင်တသိုက်ကို ညောင်အော်သံပေးကာ ငန်းဖို့ လိုက်ခဲ့ပြီ ညီ အကိုတို့ရေ….. ရွာထဲမှာကြောင်တွေပေါလာသမို့ ငါလဲလေ တစ်ကောင်တိုးလိုက်မယ်။ အားဖြည့်ဖို့လေး။       ။