အရှင်အာနန်ဒါ Rev Friedrich V Lustig က အင်ဂလိပ်လိုဘာသာပြန်ပေးခဲ့တဲ့ရှေးခတ်မြန်မာကဗျာလက်ရွေးစင်

KyaemonJune 22, 201318min36910

 
ထုံးစံအတိုင်း၊ဘာသာပြန်ပေးခဲ့သူ ကလောင်ရှင်ကိုဘဲ
အရင် မိတ်ဆက်ပေးရ မှာပါ၊

မြန်မာဇာတိနွယ်မဟုတ်ဘဲ
ထူးလဲထူးခြားတဲ့ အခြားနိုင်ငံက ရဟန်းတပါးပါ၊

————–

ပြီးတော့မှ သူဘာသာပြန်ခဲ့တဲ့အဲဒီကဗျာတွေကို တင်ဆက်မှာပါ၊

မှတ်ချက်၊ ဆီလျော်မယ်ထင်တဲ့ပုံတွေကိုရှာရှာဖွေဖွေလုပ်ပြီး၊
တန်ဆာဆင်ထားတာက ရွာသူရွာသားတွေအတွက်
ရသစာပေကို ပိုမိုခံစားလို့ရအောင်နဲ့
ရှုခင်းတွေကိုပိုမိုမြင်သာပြီးခန့်မှန်းလို့ရအောင်ပါ၊

ပုံတွေကို Internet အင်တာနက် က ရတာပါ၊
သက်ဆိုင်ရာ အသီးသီးကဘဲ ပိုင်ကြတာပါ၊

ကျနော်လုံးဝ မပိုင်ပါ၊
ကာယကံရှင်တွေကကျနော့ကို ခွင့်လွှတ်ဘို့
ဒီကနေတောင်းပန်လိုက်ပါတယ်၊

——————————–

 

Lustig4

Rev Friedrich V Lustig/အရှင်အာနန်ဒါ ဟာ Estonia

အက်စ်တိုးနီးယားနိုင်ငံက ဗုဒ္ဓ ဘာသာဘုန်းကြီးပါ၊

မုတ်ဆိတ်ထူထူနဲ့ဗုဒ္ဓ ဘာသာဘုန်းကြီးဆိုတော့လဲ

စိတ်ထဲမှာတမျိုးကြီးခံစားမိမှာပါ၊
အမြင်ဆန်းသော်လည်းဘဲ၊ဂျပန်နဲ့တိဗက် က ပါဝင်တဲ့

မဟာယာန ဂိုဏ်းခွဲအသေးလေး တခုမှာ
အဲဒီလိုဂိုဏ်းဝင်ဘုန်းကြီးတွေရှိကြောင်း
ဘတ်မိပြီးဓာတ်ပုံကိုလဲတွေ့မိတာပါ၊

 

—————
ဘာဘဲပြောပြော အရှင်အာနန်ဒါဟာထူးချွန်ပြောင်မြောက်တဲ့
ဘုန်းကြီးတပါးပါ၊
အကြောင်းမှာ၊ဗုဒ္ဓဘာသာပြန့်ပွါးရေးမှာရော
ကမ်ဘာ့အဆင့်ရှိဗုဒ္ဓ ဘာသာ နှီးနှောဖလှယ်ပွဲမှာရော

Estonia နဲ့Latvia နိုင်ငံနှစ်နိုင်ငံကဗုဒ္ဓ ဘာသာတွေကိုကိုယ်စားပြုတဲ့

သာသနာပိုင်ဘုန်းကြီးပါ၊
(Lithuania နိုင်ငံကိုလဲကိုယ်စားပြုတယ်လို့နောက်ဆောင်းပါးတခုက ဆိုပါတယ်)

 

 

esto

——-

ဒိအပြင်၊ဆရာတော်က စာပေကိုလိုက်စားပြီး၊
ကဗျာရေးတာနဲ့ဘာသာပြန်တာကိုလဲ ဝါသနာထုံကာ၊

 
မိမိရဲ့ Estoniaဘာသာစကား အပြင်၊

အင်ဂလိပ်ဘာသာ နဲ့မြန်မာဘာသာကိုပါ

တတ်ကျွမ်းပြောင်မြောက်ကြောင်း     

မှန်းဆလို့ရနိုင်တာပါ၊

 ———————

 

အရှင်အာနန်ဒါ က ၁၉၁၂ ဧပြီလ ၂၆  ရက်နေ့တွင် Estonia နိုင်ငံNarvaမြို့မှာ ဖွားမြင်ပြီး

၁၉၂ရ နှစ်တွင ် (အသက် ၁၅ နှစ်အရွယ်မှာဘဲ) Narva Gymnasium အားကစားကျောင်းက အောင်မြင်ခဲ့တာ

(ငယ်ရွယ်သော်လည်းဘဲ) အဲဒီနှစ်မှာဘဲ Narva မြို့သတင်းစာ ကသူ့ရဲ့ကဗျာတွေကိုထုတ်ဝေပုံနှိပ်(ချီးမြှင့်ဂုဏ်ပြု)ခဲ့တယ်

 

Lustig3

 

Voldemar Friedrich Lustig, the second Buddhist in Estonian Buddhist history, was born on 26 April 1912. Lustig graduated from Narva Gymnasium in 1927 and his first poem was published in a Narva newspaper the same year.
ဗုဒ္ဓဘာသာတရားဟောပြောရင်းRev (Karlis Tennysons aka) Tonisson ဘုန်းကြီးနဲ့တွေ့ဆုံမိလို့
အဲဒီဘုန်းကြီးရဲ့တပည့်တော်အဖြစ်ခံယူကာTonnison ပျံလွန်သွားတဲ့အထိအဖော်ပြု
အတူသီတင်းသုံးနေထိုင်ကြတာ

 

While giving lectures on Buddhism in Narva, Tõnisson met Lustig, who became his disciple and companion till the end of his life.

—————

Estonica.org – The Beginning of Buddhism in Estonia: Friedrich Lustig

Lustig5
မုတ်ဆိတ်နဲ့ဆရာတပည့်ဘုန်းကြီးနှစ်ပါး

———-
၁၉၃၁ခုနှစ်တွင် ဘုန်းကြီးနှစ်ပါးတို့က ဥရောပတိုက်ကနေ တိဗက်ကို ဦးတည်ကာ
ခြေကျင်ခရီးနဲ့လမ်းလျှောတ်ပြီးကြွမြန်းလာရာတရုပ်ပြည်မှာ 

၁၉၃၅ – ၁၉၃၆ တနှစ်ခွဲသီတင်းသုံးခဲ့တာ၊

In 1931, Tõnisson and Lustig started their journey by foot through Europe to Asia, hoping to go to Tibet, and in 1935–1936 they spent a year and a half in China.

 
ဒုတိယ ကမ်ဘာစစ်ကြီးတွင်ယိုးဒယားဘုန်းကြီးကျောင်းတွေမှာ သီတင်းသုံးကြစဉ် ၁၉၄၁ က
ဂျပန်ဖက်ဆစ်တွေကိုအားပေးရကောင်းလားဆိုပြီး၊ဆရာတော်နှစ်ပါးက
မိမိတို့ရဲ့အိမ်ရှင်နိုင်ငံကယိုးဒယားအစိုးရကိုဝေဖန်မိလို့၊
၁၉၄၉ တွင်သူတို့နှစ်ပါးစလုံးကို မြန်မာပြည်သို့ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခဲ့တာ၊

 

During the Second World War they stayed in Thai monasteries. In 1941, Tõnisson and Lustig openly criticised the politics of the Thai government in local newspapers because of Thailand’s support of Japan, and the renaming of Siam as Thailand, which they took as backing away from Siam’s Buddhist cultural heritage. In 1949, the Thai government exiled Estonian monks to Burma.​

 

————
 ဒါနဲ့မြန်မာပြည်ရောက်လာကြကာ၊

ရန်ကုန်ကစာကြည့်တိုက်တခုမှာ
အရှင်အာနန်ဒါ က စာကြည့်တိုက်မှူးဖြစ်လာတာ၊
ဆရာတော်ကို ရဟန်းစာဆိုကဗျာဆရာအဖြစ်လူသိများပြီး၊

မြန်မာကဗျာတွေကိုအင်ဂလိပ်လိုဘာသာပြန်ပေးခဲ့တာ၊
ဆရာတပည့်နှစ်ပါးက မဟာယနဘုန်းကြီး ဆိုငြားလဲ ပျံလွန်တော်မူကြတဲ့အထိ
ထေရာဝါဒဘုန်းကြီးတွေအကြားမှာသီတင်းသုံးကြတာပါ၊

 

Tõnisson and Lustig settled in Rangoon, where later Lustig became the head of a Rangoon library. In Burma, Lustig was also known as a Buddhist poet and he translated poetry from local languages into English. Tõnisson and his disciple spent their last days in Rangoon among Buddhist monks who belonged to the Hinayana tradition, although they both belonged to the Mahayana tradition.​

 

In 1956, Tõnisson and Lustig participated in the Fourth International Buddhist Conference in Kathmandu in Nepal, and they came into contact with lamas from Buryatia, who for the first time had left Buryatia.

၁၉၆၂ မေ ၉ ရက်နေ့မှာ ဆရာဘုန်းကြီး Tonnison ခေါ်Tennyson  ကပျံလွန်တော်မူပြီး၊မြန်မာသံဃာ တို့ကသူ့ကို Bodhisattva ဘုရားလောင်းအဖြစ် အထူးတလည် ဂုဏ်ပြုအသိအမှတ်ပေးခဲ့တာ၊

​Tõnisson died on 9 May 1962 in Burma, where he was seen as a holy man. After his death, he was proclaimed a Bodhisattva – an honour that is very rare in Hinayana Buddhism.

So Estonians got their first religious saint, their own Bodhisattva. Until their death, Tõnisson and Lustig were officially the representatives of Baltic Buddhists to the Western world, as the 13th Dalai Lama had named Tõnisson the first Buddhist Archbishop of Estonia, Latvia and Lithuania.

ရုရှား က Estonia ကိုအုပ်ချုပ်စဉ်က မိမိရဲ့ အရပ်သူအရပ်သားတွေ  နဲ့အဆက်ပြတ်ရကာ အရှင်အာနန်ဒါက ၁၉၈၉ ဧပြိ ၄ ရက်နေ့တွင်ရန်ကုန်မှာဘဲဘဝနတ်ထံပျံလွန်တော်မူခဲ့တယ်၊

As Estonia was occupied by the Soviet Union, they could not maintain contact with people in their homeland, and there were no other Buddhists in Estonia, as all religious activity was officially forbidden. On 4 April 1989 Lustig died

 

Lusti1

 
မုတ်ဆိတ်ပျောက်လို့နှုတ်ခမ်းမွှေးဘဲကျန်တော့တာ

 

 

———-

 

 

Lust2

 မုတ်ဆိတ်ပျောက်လို့နှုတ်ခမ်းမွှေးလဲမကျန်တော့ပါ

 

Lustig7
 Australia ရောက် Estonia နွယ်ဘွားအသင်းကြီးက
အရှင်အာနန်ဒါရဲ့လက်ရာစာပေတွေနဲ့ဘာသာပြန်တာတွေ၊
စာပေးစာယူတွေ၊ကိုမမေ့မပျောက်ရအောင်၊တရိုတသေနဲ့
ဂုဏ်ပြုထိန်းသိမ်းစုဆောင်းထားတာ၊

Holdings of the Estonian Archive in Australia

 

The Friedrich Lustig collection. Friedrich Lustig was a Buddhist monk who spent the latter years of his life in Burma. This unique collection comprises manuscripts and copies of his poems, a manuscript of the biography of Karlis Tennisons, correspondence, photographs, articles in Burmese newspapers.

—————-
အရှင်အာနန်ဒါရဲ့လက်ရွေးစင်ရှေးခေတ်ကမြန်မာကဗျာ (အချို့)

 

အကျွတ်ဘယ်မှာဝေးတော့မည်

 

SHWE1skyoung1

 

 

 


 

novice1novice2

 

shin1shin2novice4shin3shin4novice5shin5shin6novice6

 

 

 

=============

 တော်ကဆုန်

kason1kason2tkason1tkason2Kasonthazintkason3tkason4kason3kason2a

=============

 

  ဆေးတံတို

 

Princess3Princess5Pipe8Pipe7Pipe6PipeAPipeBPipeC

 

 

pipe10Pipe5Pipe2Pipe1Pipe3 Pipe9
နှိုင်းယှဉ်နိုင်အောင်ပါ

————————

——————-
သူကြီးခင်ဗျား၊
စာအုပ်ထုတ်ဝေသူက ဘာသာပြန်စာသားတွေကို
မြန်မာပြည်ကပရိသတ်အားဘတ်ခွင့်ပြုပြီး၊

မြန်မာပြည်ပ က ပရိသတ်ကိုကြည့်ခွင့်မပြု
တော့ရာ၊

အင်းဂလိပ် စာသားအပိုင်းကိုကြည့်
စီစဉ်ပေးပါ၊

(လင့်ခ link က အောက်မှာပါ၊

Burmese Classical Poems

‎ia700305.us.archive.org/26/items/burmeseclassical00lustuoft/burmeseclassical00lustuoft.pdf

အဲဒီlink လင့်ခ က ပြည်ပရောက်သူတွေ
အတွက်အဆင်ပြေနိုင်ပေမဲ့၊
မြန်မာပြည်တွင်းကဆိုရင်
အရမ်းနှေးမှာပါ၊)

 

10 comments

  • သခင် mobile

    June 22, 2013 at 6:08 pm

    ပို့စ်တစ်ခုလုံးကို ဆေ့ဗ်ထားလိုက်တယ်ဗျို့……..
    တစ်ခါမှ မဖတ်ဖူးတဲ့ အကြောင်းတွေပါလား……….
    ဗဟုသုတတော့ ဖြစ်စေပါတယ်…………
    ပို့စ်တစ်ခုလုံးမှာ အကြိုက်တွေ့ဆုံးကတော့ မျက်မှန်လေးနဲ့ ဆေးတံခဲနေတဲ့ပုံပါပဲ….

  • အလင်း ဆက်

    June 22, 2013 at 6:11 pm

    ကဗျာ တွေ ရော
    ပုံ ရိပ် တွေ ပါ
    တဝကြီးး
    ခံ စား သွား ပါ တယ် ဗျ ။

  • Kyaemon

    June 23, 2013 at 11:33 am

    ကိုရင် သခင် mobile
    ကိုရင်အလင်း ဆက် တို့ရေ

    အားပေးသွားတာကျေးဇူး၊

    ဤလောကမှာ
    ဘတ်စရာမှတ်စရာ ခံစားစရာ
    အများကြီးပါဘဲ၊

  • အနော်လည်း ဘွတ်မာ့ခ်လုပ်လိုက်ပါတယ်ရှင့်… တင်ပေးတာ ကျေးဇူးအများကြီး တင်ပါတယ်နော်…

  • kai

    June 24, 2013 at 12:41 pm

    ဒါကိုဖတ်ရင်း.. ဂေါတမဗုဒ္ဓမှာ မုတ်ဆိတ်ကျင်ဆွယ်ရှိမရှိ.. အကြီးအကျယ်ဖြစ်… အငြင်းပွားကြတဲ့.. မြန်မာထေရဝါဒဆရာတော်ကြီး၂ပါးအကြောင်း.. သတိရမိတယ်…။

    • ဦး ကျောက်ခဲ

      June 24, 2013 at 1:11 pm

      လုပ်ငန်းရယ်ပို၊
      နှုတ်ခမ်းကို သူကြည်ညိုသတဲ့၊
      သီဟိုဠ်ပြန်ဘုန်း။

      စဉ် ရှေး … ဟို၊
      ဖင်မွေးကို ဘယ်လိုဆိုပါ့၊
      သီဟိုဠ်ပြန် ဆရာဉာဏ်ရဲ့၊
      အပဒါန်ရွှေစာတမ်းကို၊
      ကျမ်းပြပါအုံး။ ။ :mrgreen:

  • kyeemite

    June 24, 2013 at 12:58 pm

    တင်ပေးတာကျေးဇူးတင်ပါတယ်…
    ဒီရှေးဟောင်းကဗျာလေးတွေ မတွေ့ရတာတောင်ကြာလှပေါ့..

  • ကျေးဇူးဗျာ …
    နောက်မှ သေချာဖတ်ကြည့်ရဦးမယ် …
    ဒီကဗျာတွေ ဖတ်လိုက်ရတော့
    ဖီလ်တစ်မျိုး ဖြစ်သွားသားကလား …

  • Kyaemon

    June 26, 2013 at 9:28 am

    ပုံအကြီးနဲ့ကြည့်နိုင်ဘို့ဒီပုံတွေကို Click ‘ကလစ်’ နှိပ်ပါ၊

    ဆရာတော်နှစ်ပါးပုံ
    ရွှေကျောင်းပုံနှစ်ပုံ
    ကဆုန်ညောင်ရေသွန်းပွဲက ညောင်ပင်ကြီးပုံ
    နှစ်တရာကျော်ကအမျိုးသမီးဖက်ရှင်
    (ဆေးတံတိုကဗျာအနား)

    ပုံတွေပိုကြည့်ကောင်းမယ်၊
    အအား တောင် သင့် သွားလိမ့်မယ်၊

    မြန်မာကဗျာစာသားပုံတွေကိုလဲ Click ‘ကလစ်’ နှိပ်ပါ၊
    (၂ပုံတွဲ အတွက် အပေါ်ပိုင်းကိုတခါ၊
    အောက်ပိုင်းကိုတခါစီနှိပ်ပါ)

    ပုံကြီးတွေထွက်လာလို့
    ဘတ်လို့ကောင်းလိမ့်မယ်၊

  • ဦးကြောင်ကြီး

    June 26, 2013 at 10:27 am

    ကြေးမုံဂျီးရော မုတ်ဆိတ်နဲ့လား… ခြစ်စရာဂျီး နေမှာဗဲနော်.. ကျိဂျင်သား.. ဓ့ါပုံရှိရင် တင်ပေးပါ…

Leave a Reply