Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

အရှင်အာနန်ဒါ Rev Lustig က ဘာသာပြန်တဲ့မြန်မာကဗျာ – ၈

KyaemonJuly 28, 20135min3358

ဆရာတော်ရဲ့ဘာသာပြန်ကဗျာလက်ရွေးစင်အချို့ကို

ဆက်လက်ပြီးတင်ပြတာပါ၊

 

  မြန်မာရှူခင်းတွေကိုရှာဖွေပြီးတင်ဆက်တာပါ၊

—————

 

rain4rain6

forest2forest5rakmtnrain3Rain1mezarmtn1

 

 မဲဇာတောင်ခြေ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mezarmtn2

 

 

 

 မဲဇာတောင်ခြေ

 

———-

 

 

 

forest6forest9a

 

 

forest14forest10Rain2rain7forest11forest12

 

 

forest16forest17

8 comments

  • မောင် ပေ

    July 28, 2013 at 6:43 pm

    ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ဗျာ
    ဖတ်ရတာ မျက်လုံးထဲမှာကော ၊ စိတ်ထဲ အတွေးထဲမှာပါ
    အရသာတွေ ့လို ့ပါ

  • KZ

    July 28, 2013 at 8:16 pm

    မဲဇာ ပို့တယ် ဆိုတဲ့ စကားလေးကတော့ ခုထိ တွင်ကျယ်သွားတာပဲ။

    ကဗျာရော ပုံလေးတွေရော အစပ်အဟပ်မိစွာ နှစ်ခြိုက်ပါ၏။ 🙂

  • padonmar

    July 28, 2013 at 11:07 pm

    အဲသလို တောထဲမှာ အလုပ်တွေ တာဝန်ဝတ္တရားတွေ အင်တာနက်တွေ မေ့ပြီး ခဏလေးဖြစ်ဖြစ် သွားနေချင်လိုက်တာ။

  • ဦးကြောင်ကြီး

    July 29, 2013 at 8:18 am

    ရိုးမတောတွေ တောင်ဂတုံးဖြစ်သွားရပုံ စပ်ဆိုထားတဲ့ တရုတ်ဂဗျာရှိရင် အနော်ကိုယ်ဒိုင် ဆွေမျိုးပေါက်ဖော် ခြစ်ကျီရေး ဘာသာပျံမယ်ဗျာ.. ရှိရား.. ပေါဗာ.. 😉

  • Ma Ma

    July 29, 2013 at 9:10 am

    ဘယ်ကများ ရှာထားသလဲမသိ။
    ပုံလေးတွေကလည်း အတော်လှတယ်။
    🙂

    • ဦးကြောင်ကြီး

      July 29, 2013 at 9:28 am

      အရူးဗုံမြှောက် သွားလုပ်ပျံပီ…

  • မဟာရာဇာ အံစာတုံး

    August 4, 2013 at 12:51 pm

    ဟားးး
    မိုးရွာရင် လွမ်းတတ်တာ ကျုပ်ပဲ ရှိတယ် မှတ်နေတာ …
    ရှေးက လူကြီးတွေလည်း
    မိုးရွာရင် လွမ်းတတ်တာပါပဲလား …
    မူရင်းနဲ့ ဘာသာပြန်လေး မ သွားပါတယ် ခင်ဗျ။

  • အလင်းဆက်

    August 5, 2013 at 9:20 pm

    ရှစ်ခွင်မှာ.ပြာရီမှည့်
    လွမ်းနယ်ချဲ ့မိုး….

    တဲ ့…

    စာသား တွေက.. တကယ့် ဒိတ်ဒိတ်ကြဲ ပဲ..။

    ကျွန်တော်ချစ်တဲ ့ကဗျာတွေထဲမှာ..
    ဟောဒိ ကဗျာလေးက..
    စာရင်းဝင်သွားပါပေါ့ ။.

Leave a Reply