နဂါးနှစ်မှာ ကျန်းမာပျော်ရွှင် နိုင်ကြပါစေ – Happy Lunar New Year II
ကလေးတွေ သံချက်ညီညီ
အားရပါးရ ဆိုတဲ့သီချင်းကတော့
Warren Buffet ဝါရန်ဘဖက်ကကြိုက်လို့ ရှေ့ကဆိုသွားတဲ့
” I’ve been working on the railroad”
“ကျနော်မီးရထား လမ်းမှာအလုပ်လုပ်နေတယ် ”
ဆိုတဲ့သီချင်း ဘဲ
I,VE BEEN WORKING ON THE RAILROAD. – YouTube
http://www.youtube.com/watch?v=T-2MIvcdbzE&feature=related
နှိုင်းယှဉ် ခံစားနိုင်ရန်တင်လိုက်တာပါ
ဒီသီချင်းကိုလူကြီးလည်းကြိုက်ကြတယ်
—————–
နဂါးနှစ် နှစ်သစ်ကူးချိန်မှာ ကမ်ဘာအနှံ့ရှိ တရုပ် ကိုရီးယန်း ဗီယက်နမ် မွန်ဂိုလ် နီပေါ တီဘက် လူမျိုး
တို့ကအကြုံးဝင်လို့ ပါဝင်ဆင်နွဲကြတယ်၊
ခုတင်တာက Boston Globe – The Big Picture
သတင်း Website ဝက်ဆိုဒ်က ဓာတ်ပုံတွေပါ၊
ကျန်တဲ့ပုံတွေအများကြီးဘဲ၊
လင့်ကိုနှိပ်ပါ၊
နှစ်သစ်ကူး အလုပ်ပိတ်ရက်များတွင်
ရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားတွေက
မိမိတို့ရပ်ရွာများသို့ပြန်ကြတယ်၊
မြို့ကြီးတွေတက်ပြီးဝင်ငွေရှာတာ
မိမိတို့ရဲ့မိသားစု ဆွေမျိုးညာတိနဲ့
ပြန်လည် ဆုံဆည်းဘို့ပင်ပန်းခံကြတယ်
Hefei ပြည်နယ်ရှိ မီးရထားဘူတာရုံမှာ
လက်မှတ်များဝယ်ဘို့တန်းစီနေ ကြပုံဖြစ်တယ်
ပြည့်ကြပ်ပြီးသွားလာစရာလမ်းမရှိတာမျိုး
၊ခေါင်မိုးပေါ်တက်စီးတာမျိုး၊တော့မဟုတ်လို့
ချီးကျူးထိုက်တယ်၊လူကလဲမနဲလှပါပေ၊
ရှန်ဟိုင်မီးရထားဘူတာရှူခင်းပါ၊
ဒီအချိန်မှာရွှေ့ပြောင်းသွားလာနေကြတဲ့
တရုပ်ပြည်ကခရီးသယ်များဟာ
အမေရိကန်တပြည်လုံး ရှိ
လူဦးရေ ပမာဏ
သန်းပေါင်း၂၀ဝ နဲ့ညီမျှတယ်
ရထားပေါ်တက်ဘို့ဘူတာဧည့်ခန်းမကြီး
မှာစောင့်နေကြတဲ့ခရီးသယ်တွေ
Lunar New Year 2012 – The Big Picture – Boston.com
http://www.boston.com/bigpicture/2012/01/lunar_new_year_2012.html
January 23, 2012
The lunar new year is celebrated throughout the world, but especially in Asia when the lunisolar calendar ticks off a new cycle. This year is the Year of the Dragon on the Chinese zodiac, and is viewed as very auspicious. In China, the holiday is known as 春节, the Spring Festival, and kicks off 15 days of celebration. It also triggers the largest human migration in the world, as hundreds of millions of Chinese trek to see families. Gathered here are images of the preparation for the holiday, the travel scene in mainland China, and celebrations in many parts of the world. 新年快乐! — Lane Turner/雷恩 (38 photos total)
နဂါးရုပ်ပုံလိုပြင်ဆင်ထားတဲ့မီးပုံးကြီးကို တပ်ဆင်နေပုံ
စပိန်နိုင်ငံမှာ က ပြဖျော်ဖြေကြတဲ့အဖွဲ့
မလေးရှားက “တိုင်ချီ “သိုင်းအက ပါ
စင်ကာပူ ဘုရားကျောင်းတကျောင်းမှာ အမွှေးတိုင်တွေနဲ့ မီးပူဇော်ပြီးဆုတောင်းကြပုံ
တောင်အမေရိက ပီရူးနိုင်ငံ လီမားမြို့ ကပုံ၊
ခလေးကို အနီထုပ်ကလေး တွေလိုက်ပေးနေပုံ၊
အများအားဖြင့် အိမ်ထောင်မကျသေးတဲ့ကလေးလူငယ်တွေကို
လိမ်မာအောင်ပေးတဲ့သဘောဘဲ
အင်ဒိုနီးရှား ဂျာကာတာ က ဘုရား ကျောင်းမှာ အလားတူ မီးပူဇော်ကြတယ်
ယိုးဒယား ဘန်ကောက် မှာလဲ ဆီမီးပူဇော်ကြတယ်
တောင်ကိုရီးယား စစ်သားတွေက ကွယ်လွန်သူအဖိုးအဖွားအမျိုးတွေကို
စားဘွယ်ပစ်စည်းအသီးတွေနဲ့ပူဇော်ကန်တော့ ကြပုံ
17 comments
ဂျက်ကီချီးပေ
January 25, 2012 at 8:37 pm
ကျုပ်မသိလို့မေးကြည့်တာပါ
ခင်ဗျားတို့ဒီလောက်တောင်ကြိုဆိုနေတဲ့ အဲ့သည်နဂါးဆိုတဲ့သတ္တဝါက ခင်ဗျားတို့သေရင်
ဦးကျော်သူလို ခင်ဗျားတို့မသာကိုပို့ပေးမှာမို့လား
ကျုပ်ကတော့
ကျုပ်သေရင်ကျုပ်မသာကိုထမ်းပေးမဲ့ ဦးကျော်သူကိုဘဲကြိုဆိုတယ်
ကျုပ်ရေးထားတာဖျက်တဲ့သူ
ဇာတ်ပွဲသွားရင်းအဖွားကြီးပါထားတဲ့ချီးပုံပျဲပျဲကြီးနင်းမိပါစေ
ဘုရားဒဂါကြီးကိုယ်တိုင် အိမ်ပေါ်တက်လာပြီးအလှူခံပါစေ
သူ့သမီးနဲ့မော်တော်ပီကယ်နဲ့ရည်းစားဖြစ်ပါစေ
ဓမ္မာရုံကလော်စပီကာကြီးသူ့အိမ်ဖက်လှည့်ထားပါစေ
သူ့အိမ်ဘေးကို ဘိုးတော်ပြောင်းလာပါစေ
မိုက်ကယ်ဂျော်နီအောင်ပု
January 26, 2012 at 9:57 am
နဂါးကဘယ်လိုမသာပို့မှာဒုန်း ချီးဘေရဲ့
နဂါးကိုမသာပို့သလိုထမ်းပြီးရွာပတ်ရမှာ
အဲ့သည်နဂါး ခင်ဗျားအိမ်အပေါက်ဝကိုဝင်လာရင်
ခင်ဗျားချမ်းသာပြီမှတ်
ဘုမသိဘမသိ
ဘာတွေလိုက်စောက်ပြောနေဒါလဲ
Burmese or Chinese
January 26, 2012 at 10:38 am
Rightttttttttttt…………………
PareByoke
January 27, 2012 at 12:11 pm
ဂျက်ကီချီးပေ says:
“ကျုပ်သေရင်ကျုပ်မသာကိုထမ်းပေးမဲ့ ဦးကျော်သူကိုဘဲကြိုဆိုတယ်”
——————————————–
ဦးကျော်သူနဲ့အဖွဲ့တို့အားကြည်ညိုလေးစားပါ၏၊
ဦးကျော်သူကလဲ အလှူရှင်များကိုတဆင့်”မျှ”ပြီးအသိအမှတ်ပြု၏၊
ရံဖန်ရံခါ
အခါခပ်သိမ်းပင်ဖြစ်၏၊
“အလှူငွေအများဆုံးမှာ နိုင်ငံခြားမှဖြစ်ပြီး (ထိုင်ဝမ်) ဂျပန် ယူအက်စ် ယူကေ ရောက် မြန်မာမှ ဖြစ်၏၊”
——————————————–
စဉ်းစားကြည့်ပါ၊ မြန်မာနွယ်ဖွား တရုပ်အများဆုံး ကော မဖြစ်နိုင်ဘူးလား?
မြန်မာနွယ်ဖွား တရုပ်တွေက ကမ်ဘာအရပ်ရပ်သို့အရင်ဆုံး နဲ့အများဆုံးရောက်ကြပြီးအခြေဆိုက်နိုင်ကြတာကိုထဲ့တွက်ပါအုံး၊
ဦးကျော်သူရဲ့အဖွဲ့ကိုလဲ တစိတ်လောက် မေးကြည့်ပါအုံးဆို့လားဗျား၊
————————————————
ဘုမသိ ဘမသိဘဲနဲ့
“ခင်ဗျားတို့” “ခင်ဗျားတို့”
ဆိုပြီး
ကျောသားရင်သားခွဲခွဲခြားခြားလုပ်နေတာ၊
သက်သက်ရမ်းနေတာ၊
အသလွှတ်ဆဲနေတာ၊
——————————————–
Wednesday, January 5, 2011
Funeral services hit 10-year high: Kyaw Thu
http://mizzimaenglish.blogspot.com/2011/01/funeral-services-hit-10-year-high-kyaw.html
“Donors are the real benefactors for these patients and families. We provide free funerals and clinic services with their donated money,” the actor explained.
———————–
Burmese Film Actor and His Wife Arrested
By Yeni Thursday, October 11, 2007
http://128.177.28.62/article.php?art_id=8982
Most donations come from Burmese people living in Japan, Taiwan, the US and the UK.
———————
Dead Set on Helping
By Htain Linn DECEMBER, 2003
Some of the association’s founders got their inspiration from Byamaso, a social welfare association based in Mandalay.
Donations also came from Burmese living in Japan, Taiwan, England and the US.
As Kyaw Thu puts it, “We may have to keep nourishing cooperation and loving kindness. I believe that if we can develop enthusiastic interest, compassion and sacrifice, then we will be successful.”
—————————–
NEWS
Thursday, January 26, 2012
http://www.irrawaddymedia.com/multimedia.php?art_id=15186
Founded in 2001, the FFSS is a nongovernmental, apolitical organization that relies on donations from inside and outside Burma.
Most donations come from Burmese living in Japan, Taiwan, England and the United States.
————————–
FFSS Founder Defies Court Summons
http://128.177.28.62/article.php?art_id=17104
Most donations come from Burmese living in Japan, Taiwan, England and the United States.
—————————–
Burmese or Chinese
January 27, 2012 at 12:22 pm
Yes, I borm in Burma (Yangon) my nationality is Chinese. Now I live in U.S.A.
PareByoke
January 28, 2012 at 7:15 am
ဦးကျော်သူနဲ့အဖွဲ့တို့အားကြည်ညိုလေးစားသလို
မန်းတလေးက Byamaso ဗြဟ်မဆိုရ် အသင်း
ကိုလဲကြည်ညိုစရာကောင်းတယ်
ပြည်သူ့ဂုဏ်ရည်ဆု ချီးမြှင့်ဘို့ ပဏာမ စာရင်းမှာနံပါတ် ၁ဝ မှာပါတယ်၊
ဒီအဖွဲ့လဲ ဦးကျော်သူအဖွဲ့တို့ လိုအလောင်းကောက် ဆေးခန်းတွေဖွင့်တာ၊
ဦးကျော်သူအဖွဲ့တို့ က ဒီအဖွဲ့ကိုအားကျလို့အတုယူတာ၊
ဝါအားဖြင့်၃နှစ် “ကြီး” တာ၊
လင့်ကိုနှိပ်ပါ၊
The oldest free funeral service in Burma
http://www.mizzima.com/edop/interview/5271-the-oldest-free-funeral-service-in-burma.html
ဥက်ကဌ Dr. ဦးဝင်းမြင့် ကပြောတာက (စင်ကာပူ) က ရော်
(ဒေသခံ ကုန်သည်တို့) ကပါ အလှူငွေထဲ့ကြတယ် ဆိုတာ
မြန်မာနွယ် ဖွား တရုပ် တို့ လဲ
အလှူထဲ့ကြ တာကိုပြနေတာ၊
(ပုံအရ Dr. ဦးဝင်းမြင့် ကပင် မြန်မာနွယ် ဖွား တရုပ် တဦး
ဖြစ်နိုင်)
————————————
ဆိုချင်တာက သူများကို သိပ်လဲ “တောက်ခေါက်” မနေနဲ့
ဆဲမနေနဲ့၊ ဘာအကျိုးရှိလို့လဲ?
ခင်ဗျားကဘာလုပ်ပေးနိုင်မလဲ? ဆိုတာကိုအားရုံစိုက်၊
ကိုယ့်အလောင်းအတွက် သယ်ဘို့ခုနေက
ငွေရှာ အလုပ်လုပ် ချွေတာ၊
ဆွေမျိုးတို့ ရပ်ကွက်တို့ အတွက် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး မဖြစ်အောင် ကြိုးစား
တတ်နိုင်ရင် ရပ်ရေးရွာရေး လူမှုရေးမှာ ဝိုင်းကူ
(အောက်ဆုံး အပိုဒ် ထိ ဘတ်ပါရန်)
———————————–
The oldest free funeral service in Burma
http://www.mizzima.com/edop/interview/5271-the-oldest-free-funeral-service-in-burma.html
The association also offers assistance in health care and disaster relief across
the country. Mizzima reporter Kyaw Kha interviewed chairman Dr. Win Myint on the
role of the organization and the difficulties it has faced.
Q: How many free funeral service associations are there in Mandalay?
A: There are about 50 free funeral service associations in Mandalay alone. Our
Brahmaso Association is the first ever such association in Burma. The actor Ko
Kyaw Thu’s association in Rangoon is three years younger than us. Ko Kyaw Thu’s
association provides about 50 funeral services daily, and we have five to 10
services daily. We have provided a total of 51,670 free funeral services from
1998 to May 7, 2011.
Q: How do you create your donor base?
A: The donors are from far and near, at home and abroad, and the people in
Mandalay. In (Singapore), people run a “One Dollar Fund” campaign by donating one
dollar daily and they send this money to us. Another fund raising group called
“Myanmar for Myanmar” raises funds for us. Some donors in the UK also donate
money to us too.
The rest are donors from Mandalay. One person donated a tonometer (a device for
measuring intraocular pressure in the eye) to our clinic which was worth 36.5
million kyat. Similarly, a company, Mint Khan Hormone (a traditional Burmese
snack), donated a surgical microscope worth 16 million kyat. Similarly, there
are many donors such as the Mauna Kane gold shop in Mandalay.
(Many local businessmen donate money).
—————————————————–
http://2011.citizenofburma.org/2010-los-angeles-award-ceremony/319-for-year-2010-about-24-candidates-for-coba-award-
April 9th, 2010
6. ThiDaGu (Sitagu) Sayadaw U NyanNiTaRa (Nanissara).
10. ByaMaSo Team, Mandalay.
10. ByaMaSo Team, Mandalay. The ByaMaSo team, founded in 1998, is a privately funded organization providing free funeral and cremation services to the poor. Amid economic and financial struggles earning less than $1 a day, many Burmese families cannot afford the fee to properly honor or say goodbye to the deceased. The ByaMaSo team accommodates to alleviate the burden of death for many poor families. Sayadaw U TainKaGa, a local abbot, is an appointed president and provides guidance and necessary resources to the team. Starting from 2000, the team has extended its effort to providing medical cares to the poor.
——————————–
စကားမစပ်
သီတဂူဆရာတော် ကိုလဲ သွား မေး နိုင်တယ်၊
နာဂစ် တုန်းက စင်ကာပူ နဲ့အခြားနိုင်ငံခြားရောက်
တွေထဲမှာ ဘယ်သူတွေ ပါကြသလဲ? လို့
ကိုဇာဂနာတောင် “တရုပ်တန်း နဲ့မဂိုလ်လမ်း” က
အလှူတွေရကြောင်း လူသိရှင်ကြား ကုသိုလ် မင်ဂလာ
“မျှ” ဝေ ခဲ့တာကိုမှတ်မိပါသေးတယ်၊
sunny123
January 26, 2012 at 9:58 am
Ko ဂျက်ကီချီးပေ agreed on that.
Burmese or Chinese
January 26, 2012 at 10:38 am
Happy Chinese New Year………..
koyinmaung
January 26, 2012 at 10:54 am
新年快乐
ကြောင်ကြီး
January 26, 2012 at 11:32 am
နဂါးနှစ်မှာ တရုတ်မလေးကို ရအောင်ယူမယ်ကွ…။
zoe
January 26, 2012 at 11:45 am
新年快樂 恭喜發財 心想事成 吉祥健康 龍年行大運
Happy Lunar New Year.. Gong Xi Fa Cai !!
kai
January 26, 2012 at 12:48 pm
ဇိုးမမပျောက်နေတာ ကြာပြီနော..။
နှစ်ကူးမှပဲပြန်ပေါ်လာတော့တယ်..။ 🙂
ထိုင်ဝမ်နဂါးနှစ်ကူးပုံလေးတွေ ရွာသူားတွေ မိတ်ဆက်တင်ပေးပါဦး..။
zoe
January 26, 2012 at 1:09 pm
ကြိုးစား နေပါတယ် ။ Gong Xi Fa Cai Ko Kai… 🙂
manawphyulay
January 26, 2012 at 3:38 pm
နဂါးနှစ်မှ မဟုတ်ပါဘူး။ နှစ်တိုင်း နှစ်တိုင်း ပျော်ရွှင်ချမ်းမြေ့မယ်ဆိုရင် ပိုကောင်းမှာပေါ့နော်…. ဟုတ်ဘူးလား။
nobal hla
January 31, 2012 at 9:10 pm
နဂါးကဘာ အကောင်လဲ ဟောစာတမ်းကောဖတ်ပြီးပြီလား
PareByoke
February 1, 2012 at 7:29 am
nobal hla says:
နဂါးကဘာ အ ကောင် လဲ ?
———————————–
နဂါးဆိုတာ ဘာ အ ကောင် လဲ?
India အိန်ဒိယ နဂါးကို မြွေအကြီးစား (သို့) မြွေဟောက် အမျိုးအစား
Greek ဂါရိ တို့က ရေမှာနေတဲ့ အကြီးစား မြွေ
တရုပ်နဂါး က
Dinosaur ဒိုင်နိုဆာ တို့ (သို့) Saltwater crocodile ရေငန်နေ မိချောင်း တို့က ဆင်းသက်တာလဲပြော၊
တရုပ်ဧကရာဇ် Huang Di ဟွန်ဒိ က သူနိုင်လိုက်တဲ့တရုပ်လူမျိုးစုအသီးသီးတို့ ရဲ့
emblem အမှတ်အသား တံဆိပ်တွေကို ပေါင်းစပ်လိုက်တဲ့ တိရစ်ဆန် အကောင်
လို့လဲပြော၊
(အင်ဂါရပ် ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ ခြူးလို အကောင်မျိုး)
Naga
http://en.wikipedia.org/wiki/N%C4%81ga
Nāga (Sanskrit: नाग, IAST: nāgá, Burmese: နဂါး, IPA: [nəɡá]; Javanese: någå, Khmer: នាគ neak, Thai: นาค nak, Chinese: 那伽, Tibetan: ཀླུ་) is the Sanskrit and Pāli word for a deity or class of entity or being, taking the form of a very great snake—specifically the King Cobra, found in Hinduism and Buddhism ….
———————————–
Dragon
http://en.wikipedia.org/wiki/Dragon
A dragon is a legendary creature, typically with serpentine or reptilian traits, that feature in the myths of many cultures. There are two distinct cultural traditions of dragons: the European dragon, derived from European folk traditions and ultimately related to Greek and Middle Eastern mythologies, and the Chinese dragon, with counterparts in Japan, Korea and other East Asian countries.
The two traditions may have evolved separately, but have influenced each to a certain extent, particularly with the cross-cultural contact of recent centuries. The English word “dragon” derives from Greek δρ?κων (drákon), “dragon, serpent of huge size, water-snake”, which probably comes from the verb δρακε?ν (drakeîn) “to see clearly”.[1] In the New Testament, the Devil takes the form of a red dragon with seven heads and ten horns, in his battle against Archangel Michael.
Chinese
Dragon sculpture on top of Longshan Temple, Taipei, Taiwan. Main article: Chinese dragon
The Chinese dragon (simplified Chinese: ?; traditional Chinese: ?; pinyin: lóng) is the highest-ranking animal in the Chinese animal hierarchy, strongly associated at one time with the emperor and hence power and majesty (the mythical bird fenghuang was the symbol of the Chinese empress), still recognized and revered. Its origins are vague, but its “ancestors can be found on Neolithic pottery as well as Bronze Age ritual vessels.”[17] Tradition has it composed of nine different animals, with nine sons, each with its own imagery and affiliations. It is the only mythological animal of the 12 animals that represent the Chinese calendar. 2012 is the Chinese year of the Water Dragon.
Japanese
Main article: Japanese dragon
Japanese dragon myths amalgamate native legends with imported stories about dragons from China, Korea and India. Like these other Asian dragons, most Japanese ones are water deities associated with rainfall and bodies of water, and are typically depicted as large, wingless, serpentine creatures with clawed feet. Gould writes (1896:248),[18] the Japanese dragon is “invariably figured as possessing three claws”.
——————————————–
Chinese dragon
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_dragon
Chinese dragons are legendary creatures in Chinese mythology and folklore, with mythic counterparts among Japanese, Korean, Vietnamese, Bhutanese, Western and Turkic dragons. In Chinese art, dragons are typically portrayed as long, scaled, serpentine creatures with four legs. In yin and yang terminology, a dragon is yang and complements a yin fenghuang (“Chinese phoenix”).
In contrast to European dragons, which are considered evil, Chinese dragons traditionally symbolize potent and auspicious powers, particularly control over water, rainfall, hurricane, and floods. The dragon is also a symbol of power, strength, and good luck. With this, the Emperor of China usually uses the dragon as a symbol of his imperial power.
Origin
The origin of the Chinese dragon is not certain. The presence of dragons within Chinese culture dates back several thousands of years with the discovery of a dragon statue dating back to the fifth millennium BC from the Yangshao culture in Henan in 1987,[5] and jade badges of rank in coiled form have been excavated from the Hongshan culture circa 4700-2900 BC.[6]
The coiled snake or dragon form played an important role in early Chinese culture. The character for “dragon” in the earliest Chinese writing has a similar coiled form, as do later jade dragon amulets from the Shang period.[7]
Ancient Chinese referred to unearthed dinosaur bones as dragon bones and documented them as such. For example, Chang Qu in 300 BC documents the discovery of “dragon bones” in Sichuan.[8] The modern Chinese word for dinosaur is konglong (??, meaning “terrible dragon”), and villagers in central China have long unearthed fossilized “dragon bones” for use in traditional medicines, a practice that continues today.[9]
Some have further suggested that the Chinese dragon form comes from stylized depictions of existing animals, such as snakes, fish, or crocodiles. A view advocated by He Xin is that the early dragon depicted a species of crocodile, specifically, Crocodylus porosus, the saltwater crocodile, which is the largest living reptile, and once ranged into China during ancient times. The crocodile is known to be able to accurately sense changes in air pressure, and be able to sense coming rain. This may have been the origin of the dragon’s mythical attributes in controlling the weather, especially the rain. The association with the crocodile is also supported by the view in ancient times that large crocodiles are a variety of dragon. For example, in the Story of Zhou Chu, about the life of a Jin Dynasty warrior, he is said to have killed a “dragon” that infested the waters of his home village, which appears to have been a crocodile.
Some scholars believe that the Chinese dragon form originated from totems of different tribes in China, as a merger of totems of various tribes consequential to tribal mergers. Legendary figures like Nüwa (??) and Fuxi (??) are depicted as having snake bodies. Some scholars have noted that a myth arose that the first legendary Emperor of China, Huangdi (??, Yellow Emperor) used a snake for his coat of arms. According to the myth, every time he conquered another tribe, he incorporated his defeated enemy’s emblem into his own, thus explains why the dragon appears to have features of various animals.
Mythical creature
From its origins as totems or the stylized depiction of natural creatures, the Chinese dragon evolved to become a mythical animal. The Han Dynasty scholar Wang Fu recorded Chinese myths that long dragons had nine anatomical resemblances.
The people paint the dragon’s shape with a horse’s head and a snake’s tail. Further, there are expressions as ‘three joints’ and ‘nine resemblances’ (of the dragon), to wit: from head to shoulder, from shoulder to breast, from breast to tail. These are the joints; as to the nine resemblances, they are the following: his horns resemble those of a stag, his head that of a camel, his eyes those of a demon, his neck that of a snake, his belly that of a clam (shen, ?), his scales those of a carp, his claws those of an eagle, his soles those of a tiger, his ears those of a cow. Upon his head he has a thing like a broad eminence (a big lump), called [chimu] (??). If a dragon has no [chimu], he cannot ascend to the sky.[11]
Further sources give variant lists of the nine animal resemblances. Sinologist Henri Doré lists these characteristics of an authentic dragon: “The horns of a deer. The head of a camel. A demon’s eyes. The neck of a snake. A tortoise’s viscera. A hawk’s claws. The palms of a tiger. A cow’s ears. And it hears through its horns, its ears being deprived of all power of hearing.”[12] He notes that, “Others state it has a rabbit’s eyes, a frog’s belly, a carp’s scales.” The anatomy of other legendary creatures, including the chimera and manticore, is similarly amalgamated from fierce animals…..
ဆက်ရန်
PareByoke
February 2, 2012 at 1:14 am
nobal hla says:
ဟောစာတမ်းကောဖတ်ပြီးပြီလား
—————————–
ဟောစာတမ်းများ – ရှာတွေ့တာလေးတွေကို အောက်မှာတင်ထားပါတယ်၊
—————————
သင်းကြန်ဟောစာတမ်းနဲ့တော့ မတူ ပါ၊
သိကြားမင်းက ဘာနဲ့ဆင်းလာတယ်ဆိုတာကိုမူမတည်ပါ၊
နဂါးအကောင်ရဲ့ အင်ဂါရပ်တွေကြောင့်
ကောင်းတဲ့နှစ်လို့ ဆက်စပ်ပြီးပြောတာ၊
နှစ်အလိုက်သတ်မှတ်ပြီးသား၊
ဒီကြားထဲက နဂါး ၅မျိုး ရှိသေးတယ်၊
၂၀၁၂ နှစ် က ရေနဂါး ဆိုပြီး အကောင်းဆုံးနဂါးလို့ပြော၊ ပိုတည်ငြိမ်မှုရှိတယ်လို့ဆိုထား၊
အနှစ် ၆ဝ ကျ မှ ရေနဂါး နှစ်နဲ့ကြုံတာ၊
(မှတ်ချက်။ ဗေဒင်နက်ခ ကို ချည်းဘဲ အားကိုးတာမျိုးမဖြစ်စေလိုပါ)
——————————–
2012 – Year of the Dragon
May 18, 2010 at 5:00 pm By Staff
http://blog.californiapsychics.com/blog/2010/05/2012-year-of-the-dragon.html
….But of all the Dragon years, the 2012 Water Dragon is most likely to bestow the Chinese Five Blessings of harmony, virtue, riches, fulfillment and longevity, adding even more weight to the growing belief that 2012 will be about breakthroughs, not disasters.
2012 Chinese Year of Dragon
http://www.gotohoroscope.com/txt/2012-chinese-year-of-dragon.html
Coming 2012 year expected to be the Year of the black water Dragon. These special Water influenced years are notoriously erratic in their outcomes but nevertheless considered fortunate time periods. In 2012 this Dragon year begins on January 23rd and continues until February the 9th in 2013. It indicates a transformational time for world events and important turning points for individuals as well as a high degree of luck. The calm perceptive nature of the Water Dragon will make it a good year that should also incorporate a few surprises…..
What’s in store in the Year of the Water Dragon?
Saturday, 21 January 2012 16:47 Samito Jalbuena the.beast@zoho.com
http://businessmirror.com.ph/home/life/22225-whats-in-store-in-the-year-of-the-water-dragon
….The general outlook
FAR from being the last year on planet Earth, 2012 will be a transformative year, says Allen, who believes it will be a better year than that of the Metal Rabbit. “The Year of the Water Dragon is a year of transformation. Expect a shift in various aspects of the economy and the world in general. Be ready for growth potential,” she says, adding that the Dragon symbolizes power and strength.
Chau agrees that, generally, there are more good tidings for the year 2012 than 2011. He says it will be a good year for self-improvement, calculated investment risks and wealth-building, although competition may nip some opportunities in the bud.
The year 2012 holds much promise and may be a major transition period in life, according to Fengshuimall.com. Whether it turns out extremely good or really bad, however, depends on how individuals comport themselves amid the presence of the mighty Water Dragon…..
Chinese Zodiac – Dragon
http://www.chinesezodiac.com/dragon.php
Personality
Occupying the 5th position in the Chinese Zodiac, the Dragon is the mightiest of the signs. Dragons symbolize such character traits as dominance and ambition. Dragons prefer to live by their own rules and if left on their own, are usually successful. They’re driven, unafraid of challenges, and willing to take risks. They’re passionate in all they do and they do things in grand fashion. Unfortunately, this passion and enthusiasm can leave Dragons feeling exhausted and interestingly, unfulfilled. …