၂ လုံးပေါင်းပြီး အပြောင်း…

ကုိ ထြဋ္September 11, 20141min32016

တချို့ကတော့ သိပြီးသားတွေ… တချို့ကတော့ မသိသေးဘူး..

စုစည်းတင်ပြထားတဲ့သူ ရှိတော့ ကျွန်တော်လဲ ပြန်ပြီး ရှယ်တာပါ… 🙂

၁။Moon = လ။
Shine = တောက်ပသည်။
moonshine = အရက်ပုန်း။

၂။fish = ငါး။
wife = ဇနီးမယား။
fish-wife = ငါးစိမ်းသည်မ။

၃။frog = ဖား။
man = လူ၊ ယောက်ျားကြီး။
frogman = ရေငုပ်သမား။

၄။pea = ပဲလုံး၊ ပဲစေ့။
cock = ကြက်ဖ။
peacock = ဥဒေါင်း။

၅။under = အောက်မှာ
stand = မတ်တပ်ရပ်သည်။
understand = နားလည်သဘောပေါက်သည်။

၆။egg = ဥ။
plant = အပင်စိုက်သည်။
eggplant = ခရမ်းသီး၊ ခရမ်းပင်။

၇။egg = ဥ။
head = ဦးခေါင်း။
egg-head = စာတွေ့သမား၊ ပညာတတ်။

၈။star = ကြယ်။
flower = ပန်း။
star-flower = ခရေပန်း ။

၉။break = ကျိုးပဲ့သည်။
fast = မြန်သော။
breakfast = နံနက်စာ။

၁၀။shoe = ရှုးဖိနပ်။
flower = ပန်း။
shoe-flower = ခေါင်ရမ်းပန်း။

၁၁။lady = အမျိုးသမီး။
killer = သတ်ဖြတ်သူ။
lady-killer = ပွေသူ၊ အိုင်တွေ့တိုင်းခြေဆေးသူ။

၁၂။dragon = နဂါး ။
fly = ယင်ကောင် ၊
dragonfly = ပုဇဉ်း။

၁၃။butter = ထောပတ်။
fly = ယင်ကောင်။
butterfly = လိပ်ပြာ။

၁၄။best = အကောင်းဆုံးဖြစ်သော။
man = လူ၊ယောက်ျားကြီး။
best man = သတို့သားရံ။

၁၅။sea = ပင်လယ်။
lion = ခြင်္သေ့။
sea-lion = ပင်လယ်ဖျံ။
:
၁၆။monkey = မျောက်။
business = အလုပ်ကိစ္စ။
monkey business = မတော်တရော်ကိစ္စ။

၁၇။dragon = နဂါး။
fruit = အသီး။
dragon fruit = နဂါးမောက်သီး။

 

ဗဟုသုတရစေခြင်းဌာ ရှယ်လိုက်ပါတယ်…

Credit: Face Book

16 comments

  • ဇီဇီ ခင်ဇော် (15102012)

    September 11, 2014 at 11:28 am

    Play – ကစားသည်
    Boy – လူကလေး
    Playboy – မဂ္ဂဇင်း

    ငိငိ။
    ဇီဇီ၊ မင်းပိုင်သကွာ။

    :k:

  • Yae Myae Tha Ninn

    September 11, 2014 at 11:40 am

    ကိုယ်သန်ရာ သန်ရာပေါ့… ခိ… 😛
    လာအားပေးလို့ ကျေးဇူးပါ… 🙂

  • ခင် ခ

    September 11, 2014 at 12:58 pm

    Fast ကို ဥပုဒ်စောင့်ခြင်း၊ အစာမစားဘဲနေခြင်း ဟုလည်းအဓိပ္ပါယ်ပြုပါတယ်။
    break ကို ရပ်ဆိုင်းစေခြင်း ဟုလည်း အဓိပ္ပါယ်ပြုတော့
    ထို ဥပုဒ်စောင့်ခြင်း အစာမစားဘဲနေခြင်းကို ရပ်တန့်ကာ ကနဦးစားသောအစာကို breakfast ဟုသုံးတာလို့လည်း သင်ဖူးတဲ့ဗျ။

  • Yae Myae Tha Ninn

    September 11, 2014 at 1:09 pm

    ဟုတ်ပါတယ်ဆရာကြီး.. ဂဇက်က ပို့စ်မှာတွေ့ပါတယ်ခင်ဗျား… ဒါက ရိုးရိုး ပေါင်းစပ်မှုကိုပဲ ဖော်ပြလို့ပါ… 🙂
    အားပေးမှုကို ကျေးဇူးပါ…

  • ကန္နားစီး မိဂီ

    September 11, 2014 at 7:13 pm

    bulldog + shitzu = bullshit

    Lolzzz

    😛

    jk

    • Yae Myae Tha Ninn

      September 12, 2014 at 10:34 am

      ဝင်ရောက်အားပေးလို့ ကျေးဇူးပါ… ဂီဂီ… 🙂

  • ဇီဇီ ခင်ဇော် (15102012)

    September 12, 2014 at 10:31 am

    Credit to နားလည်ရခက်သော အင်္ဂလိပ်စကားလုံးများ
    တင်ပြီးသမျှ စုစည်းမှု (၃)

    ၁။ sugar = သကြား။
    apple = ပန်းသီး ။
    sugar-apple = ဩဇာသီး။

    ၂။ bale = ဘေထုပ်။
    fruit = အသီး။
    bale fruit = ဥသျှစ်သီး

    ၃။ sugar = သကြား။
    cane = ကြိမ်ပင်၊ ကြိမ်လုံး။
    sugarcane = ကြံ။

    ၄။ palm = ထန်းပင်။
    sugar = သကြား။
    palm-sugar = ထန်းလျက်။

    ၅။ Jack = ဝန်ချီသည့် ဂျိုက် ( ကားဘီးလဲရန်။)
    fruit = အသီး။
    jackfruit = ပိန္နဲသီး။

    ၆။ palm = ထန်းပင်။
    wine = ဝိုင်အရက်။
    palm wine = ထန်းရည်။

    ၇။ drum = ဗုံ။
    stick = တုတ်ချောင်း။
    drumstick = ဒန့်သလွန်သီး။

    ၈။ ant = ပုရွက်ဆိတ် ။
    lion = ခြင်္သေ့။
    ant-lion = ( အင်းဆက်ပိုး) ဖုတ်ကောင်။

    ၉။ chicken = ကြက်၊ ကြက်သား။
    run = ပြေးသည်။
    chicken-run = ကြက်ခြံ။

    ၁၀။ big = ကြီးသော။
    stick = တုတ်ချောင်း။
    big stick = မိမိကိုယ်ကို အရေးပါသူဟုထင်သူ။
    ၁၁။tiger = ကျား။
    lady = အမျိုးသမီး။
    tiger-lady = သဇင်ပန်း။

    ၁၂။ cow = နွားမ။
    Pea = ပဲလုုံး။
    cow-pea = ပဲလွမ်း။

    ၁၃။ sugar-apple = ဩဇာသီး။
    custard apple = ဩဇာသီး။
    sweetsop = ဩဇာသီး။

    ၁၄။ chest = ရင်ဘတ်။
    nut = အခွံမာသီး။
    chestnut = သစ်အယ်သီး၊ သစ်အယ်ပင်။

    ၁၅။ chick = ကြက်ပေါက်စ၊ ငှက်ပေါက်စ။
    pea = ပဲလုံး၊ ပဲစေ့။
    chick-pea = ကုလားပဲ။

    ၁၆။ star = ကြယ်။
    fruit = အသီး။
    star fruit = စောင်းလျားသီး။

  • Yae Myae Tha Ninn

    September 12, 2014 at 10:35 am

    ဟုတ်ပါ့ ဇီဇီရယ်… ကျန်သေးတယ်.. မသိသေးတာတွေ… 🙂

  • Yae Myae Tha Ninn

    September 12, 2014 at 12:59 pm

    Lady Finger က မယားငယ်သီး… နောက်တခုက မသိ… ဘာလို့.. လေးပေါက်… 🙂

    • ဇီဇီ ခင်ဇော် (15102012)

      September 12, 2014 at 1:17 pm

      ကန်ဇွန်းဥ

      :k:

    • ဇီဇီ ခင်ဇော် (15102012)

      September 12, 2014 at 1:47 pm

      အင်းလေ။ ရုံးပတီသီးက ချွဲလို့ မယားငယ်သီးလို့ ခေါ်တာဟုတ်ဘူးလား လေးပေါက်။
      ဆွိပတေးတိုးက ကန်ဇွန်းဥ ဟုတ်ဘူးလားး

      :k:

  • Yae Myae Tha Ninn

    September 12, 2014 at 1:46 pm

    တူတူပဲလေ… ရုံးပတီသီးကလဲ ချွဲတယ်.. မယားငယ်ကလဲ ချွဲတယ်လေ… 🙂

  • ကန်စွန်းဥ ဆို မှန် ပါတယ်ကွယ်

    worm-wood ဒေါနပန်း
    peacock flower စိန်ပန်း

    တဲ့သူများရှာထားတဲ့ အထဲက မ လာ တာ အေ

  • Yae Myae Tha Ninn

    September 12, 2014 at 3:14 pm

    she = သူမ။
    been = ဖြစ်ခဲ့သည်။
    shebeen = အရက်ပုန်းဆိုင်။

    man = လူ၊ ယောက်ျားကြီး။
    eater = စားသုံးသူ။
    man-eater = လင်နိုင်သော မိန်းမ။

    အဲဒါကို ပိုသဘောကျတယ်… ခိ… 🙂

Leave a Reply