ဟဲလို
ဟဲလိုဆိုတာ အင်္ဂလိပ်စကား၊ နှုတ်ဆက်တာ။ တယ်လီဖုန်းကောက်ကိုင်ရင် ဟဲလိုလို့စပြောကြတယ်
တရုတ်တွေက “ဝယ်” (ကြားတဲ့အသံအတိုင်းရေးလိုက်တာ၊ အသံထွက်လွဲမလားမသိ)
ကိုရီးယားကျတော့ “ရောပုချယ်ရော” (ဒါလည်းကြားတဲ့အသံအတိုင်းရေးလိုက်တာ၊ အသံထွက်လွဲမလားမသိ)
ဂျပန်ကတော့ “မိုရှိ မိုရှိ”တဲ့ (ဒါကတော့ မလွဲတော့ဘူး၊ သေချာတယ်)
မြန်မာတွေကတော့ ဟဲလိုအသုံးများကြတယ်
ကျွန်မအတွေးနဲ့ စပြောပါတော့မယ်
အင်္ဂလိပ်တွေလာရောက်အုပ်ချုပ်ပြီး တယ်လီဖုန်းတွေအသုံးပြုခဲ့ကြတယ်
မြန်မာနိုင်ငံကလူတွေလည်း တယ်လီဖုန်းစသုံးဖြစ်ကြတယ်
တယ်လီဖုန်းကို ခုချိန်ထိ အင်္ဂလိပ်စာလုံးအသံထွက်အတိုင်းပဲ ခေါ်ဝေါ်ကြတယ်
တယ်လီဖုန်းကိုင်လိုက်ရင် အင်္ဂလိပ်လူမျိုးတွေက ဟဲလိုလို့စပြောတော့ အဲဒီအတိုင်းလိုက်ပြောဖြစ်ကြတယ်
တရုတ်တို့၊ ကိုရီးယားတို့၊ ဂျပန်တို့မှာတော့ ဖုန်းကိုင်လိုက်ရင် စပြော(ပြန်ထူး)တဲ့စကားက သူ့ဟာသူ သပ်သပ်ရှိပြီး ဘာလို့မြန်မာတွေကျတော့ ဟဲလိုပဲပြောနေရတာလဲလို့
အဲဒါကြောင့်တွေးမိတယ်
မြန်မာစကားနဲ့ဆိုရင် ဟဲလိုအစားထိုးသုံးစရာ ဘာစကားနဲ့အဆင်ပြေမလဲ
“မင်္ဂလာပါ” (နည်နည်းအူကြောင်ကြောင်နိုင်သလားလို့)
“ဟုတ်ကဲ့၊ အမိန့်ရှိပါ” (ဟုတ်ကဲ့ကြီးကိုမကြိုက်ဘူး၊ ဟိုကဘာမှမပြောသေးဘဲ ဘာကိုဟုတ်ကဲ့ရမှာလဲ)
“ဦး/ဒေါ်/ကို/မ——-စကားပြောနေပါတယ်” (အင်း…ဖုန်းမှားဆက်တာဆိုမကောင်းဘူး၊ မိန်ကလေးတွေအတွက်လည်း အဲလိုလုပ်လို့ မဖြစ်ချေဘူး)
ကိုယ့်ရဲ့ဖုန်းနံပါတ်ကို ထုတ်ပြောရင်ရော၊ ဖုန်းမှားဆက်ရင်လည်း ဆက်တဲ့လူက ချက်ချင်းသိသွားနိုင်တာပေ့ါ၊
ဥပမာ-“၀၉xxxxxxxကပါ” (အဲဒါကြီးက နံပါတ်ကို အမြဲရွတ်ရမယ့်သဘောမှာရှိတယ်၊ လူထူထူရှိတဲ့နေရာ၊ မှတ်တိုင်မှာဖြစ်ဖြစ် ဘတ်စ်ကားပေါ်မှာဖြစ်ဖြစ် အဲဒီနည်းက အဆင်မပြေပြန်ဘူး)
ကိုယ်ချင်းကိုယ်ချင်းဆိုရင်တော့ အဆင်ပြေတယ် “အေး၊ —-ပြော” ပေ့ါ
ဒီနေရာမှာတော့ အဲဒီ“အေး”ကြီးက ဖုန်းထူးတာပေ့ါလေ
ကိုယ့်ရဲ့ပါစင်နယ်ဖုန်းဆိုရင် အဲလိုလေးတွေရှိပေမယ့် ရုံးဖုန်းမှာတော့ အိုကေသား
“—–ကုမ္ပဏီကပါရှင်” ဆိုရင်ပြီးပြီ 😀 ဒါတောင်တခါလေ ရှေ့ကဟဲလိုထည့်လိုက်မိသေး
အင်း…..ဒီလိုဆိုရင် ဘယ်စကားလုံးကို သုံးရင်ကောင်းမလဲ
ဘာနဲ့များ အဆင်ပြေမလဲ ပြေပြစ်မလဲ
အတွေးကြောင်တယ် အတွေးခေါင်တယ်ပဲဆိုဆို ကျွန်မကတော့ ဒီ“ဟဲလို”ဆိုတာကြီးနဲ့ ဖုန်းထူးတာမကြိုက်လို့
ကိုယ်တိုင်ကလည်း ဟဲလိုဆိုတာကြီးကို မသုံးချင်
ဘာစကားလုံးသုံးရမှန်းလဲမသိ ဆိုတော့…….
အမျိုးမျိုးလည်းစဉ်းစားတယ်
စိတ်ထဲမှာလည်း ကျလိကျလိဖြစ်နေတာလည်း ကြာကြာလှပြီ
ရွာသူရွာသား သူတော်ကောင်းအပေါင်းကိုလည်း မေးရဦးမယ်
အဲဒီလို “ဟဲလို”လို့ ဖုန်းထူးတာ ကြိုက်ကြလား၊ စိတ်ထဲမှာ ဘယ်လိုခံစားရလဲလို့
ဘာမှဖီးလ်မရှိရင်တော့ ကိစ္စမရှိဘူးပေါ့
ဖီးလ်ရှိတယ်ဆိုရင်တော့ စဉ်းစားရတော့မယ်လေ
ဘယ်လိုပြောင်းရင် အဆင်ပြေမလဲလို့
စကားလုံးပြောင်းရင်လည်း ခုနကလို side effect ရှိရင်လည်း side effect အနည်းဆုံးဟာကို စဉ်းစားရမှာပေ့ါ
ရွာသူရွာသား သူတော်ကောင်းအပေါင်းတို့ကို ခေါင်းစားလိုက်ပြီနော်…………….။
20 comments
etone
August 16, 2011 at 3:28 pm
ကျောင်းပြီးခါစကတော့ .. အိမ်မှာ တယောက်တည်း ကျန်ကျန်ခဲ့လို့ ဖုန်းလာလျှင် အမိန့် ရှိပါရှင်လို့ ထူးတယ် … နောက်ပိုင်း ဂျစ်တီး ဂျစ်ကန်နဲ့ ဟလိုဆိုပြီး အသံပြတ်ပြတ်ပေါ့ … နောက်ပိုင်း အလုပ်ဝင်တော့ ..စိတ်က ပိုတိုလာလို့… အင်း တာမျိုး ဖြစ်ဖြစ် … အော ဆိုတာမျိုးဖြစ်ဖြစ် … ထူးတော့တယ် … 😛
နွယ်ပင်
August 16, 2011 at 3:34 pm
အရင်ကတော့ ဟုတ်ကဲ အမိန့်ရှိပါရှင်ပေါ့
နောက်တော့ ဟုတ်ကဲ ပဲပြောဖြစ်တယ်
အခုတော့ ဘယ်လိုကနေ ဘယ်လို ဟဲလို ပြန်ဖြစ်သွားလဲ မသိတော့ဘူး 😀
kai
August 16, 2011 at 3:39 pm
ဂျပန်က…” ဟိုက် “ဆိုပြီးတလုံးထဲထူးတာလည်းရှိပါတယ်..။
အမေရိကန်တွေလည်း.. “ယာ့..၊ ယိုး..”စသဖြင့် ရှိတာပဲ..။
ဆိုတော့..မြန်မာတွေ.. “ဟုတ်ကဲ့..၊အင်း…”စသဖြင့် တလုံးထဲ ပြောလို့အဆင်ပြေမယ်ထင်တယ်..။
–
ဒီလို စကားလုံးအသစ်တွေစဉ်းစားတဲ့ စာတွေကို သဘောကျမိတယ်..။
ခေတ်ကြီးက..လိုက်မမှီအောင် တောက်လျှောက်သွားနေပေမဲ့.. မြန်မာစာ၊စကားတွေက..တော်တော်ပြတ်ကျန်ရစ်ခဲ့တယ်ထင်လို့ပါ..။
အားပေးပါတယ်..။
အသစ်တွေ..စဉ်းစားရေးပါဦးနော…။ 🙂
weiwei
August 16, 2011 at 3:51 pm
တရုတ်လိုတော့ ဝေ (wai) လို့ ထူးတယ် …
အခု ဟန်းဖုန်းတွေကတော့ ဘယ်သူဆက်သလဲပေါ်နေတာဆိုတော့ လူကိုကြည့်ပြီး ထူးလိုက်ကြတာပေါ့ ..
သူငယ်ချင်းဆိုတော့လဲ … အေး .. ပြော …
မေမေဆက်တာဆိုရင်တော့ … ဪ မေမေ နေကောင်းလား လို့ စမေးလိုက်တာပေါ့ ..
အလုပ်ထဲကလူကြီးဆက်တာဆိုရင်တော့ … ဟုတ်ကဲ့ … အမိန့်ရှိပါ ပေါ့ ..
နံပါတ်စိမ်းနေရင်တော့ ဟဲဟို တစ်လုံးထဲထူးပြီး စောင့်နေလိုက်တယ် …
ချစ်သူဆီကဆိုရင်တော့ … ဟဲလိုထဲကို သကြားနဲ့ ပျားရည်နဲနဲထည့်လိုက်တာပေါ့ … 😛
etone
August 17, 2011 at 10:47 am
မဝေတို့ သွယ်ဝိုက်ပြီး ကြွားနေပါတယ် ဗျို့ …….ဟိဟိ 😀
manawphyulay
August 16, 2011 at 3:56 pm
ဟိုက်… ဝါကာရိ မတ်
ဒိုဇို ယောရိုရှိခို…..
မင်္ဂလာ နံနက်ခင်းပါရှင်။ ဘာများ ကူညီပေးရမလဲ……
ဝေ့ ဝေ့… တရုတ်မတစ်ယောက်ရဲ့ ထူးသံ
ကိုရီးယားကျတော့ အညာဆေးရိုး……
မိုက်ကယ်ဂျော်နီအောင်ပု
August 16, 2011 at 4:09 pm
ဘာဒုန်း
ပေစုတ်စုတ်
August 17, 2011 at 10:28 am
ဦးအောင်ပုဟာကြီးအကြိုက်ဆုံးပဲဗျာ… (ထူးတဲ့ပုံပြောပါတယ်)
pan pan
August 16, 2011 at 4:24 pm
လောလောဆယ်တော့ ကိုယ်တိုင်လည်း ဟဲလိုပဲပြန်ထူးဖြစ်နေတယ်
အကျင့်ပါနေလို့ 😀
ကိုယ့်အိမ်က မိသားစုတို့၊ အမျိုးတွေဆက်တာတို့၊ သူငယ်ချင်းအရင်းခေါက်ခေါက်ကြီးတွေ ဆိုရင်တော့ မဟဲလိုတော့ဘူး
monmon
August 16, 2011 at 4:53 pm
အင်း…
စိတ်ထဲမှာလည်း အဲဒါကို စဉ်းစားမိတယ်…
အခု အလုပ်ထဲမှာတော့.. ဟုတ်ကဲ့ပါ၊ ဟုတ်ကဲ့ လို့ထူးဖြစ်တယ်…
မင်္ဂလာပါရှင်ဆိုရင်တော့ မဆိုးဘူးထင်တာပဲ…
MaMa
August 16, 2011 at 5:59 pm
မြန်မာ့နည်း မြန်မာ့ဟန် စစ်စစ်နဲ့ဆိုရင်တော့ မင်္ဂလာပါလို့ နှုတ်ဆက်ရင်း စတင်ထူးရင် ကောင်းမယ်ထင်တယ်။ ရုံးတွေ၊ လုပ်ငန်းတွေကဖုံးဆိုရင်တော့ ကိုယ့်လုပ်ငန်းနာမည်ပြောရင်း အမိန့်ရှိပါပေ့ါ။ အိမ်မှာတော့ ဟုတ်ကဲ့ ပြောပါ လို့ ထူးတယ်။
kyawkoko
August 16, 2011 at 8:55 pm
အာ .. ပြောပါ
Nan Naw Kham
August 17, 2011 at 12:24 am
ဖတ်ဖူးတဲ့ .. Discussion တစ်ခုလိုဖြစ်နေပီ..
http://www.mmtid.com မှာပါ .. internet ကိုမြန်မာလိုခေါ်ဝေါ်ရအောင်တဲ့..
နောင်လာနောင်သားတွေအတွက်ပေါ့.. ဘုံလှိုင်းတဲ့..
စဉ်းစားကြည့်ပါဦး.. ဘာကြီးလဲ ဘုံလှိုင်းဆိုတာ.. အားလုံးက ဝိုင်းကန့်ကွက်ကြတယ်လေ..
ဟုတ်တယ်လေ.. တစ်ချို့စကားတွေက..မွေးစားထားတာလေ.. ဥပမာ ဒရိုင်ဘာ၊တယ်လီဖုန်း၊ကား၊မော်တော်ဆိုင်ကယ် အစရှိသဖြင့်ပေါ့.. သူ့တိုင်းထားတာပဲ ကောင်းပါတယ်..
ဟဲလိုမကြိုက်ရင်လည်း.. ဘယ်သူပြောနေပါတယ်ပေါ့..
စကားလုံးပြောင်းဖို့ဆိုတာလည်း..မလွယ်လောက်ဘူးထင်တယ်… လူတိုင်းက နှုတ်ကျိုးပြီးသားကြီး..
ကိုယ်မကြိုက်ရင်လည်း .ကိုယ်ကြိုက်သလိုထူးလို့ရတာပဲ..
ဘယ်လိုမှ မကြိုက်ရင်လည်း .. ဖုန်းမကိုင်နဲ့တော့လို့ပဲ အကြံပေးပါရစေ .. 😛 😛
PMP
August 17, 2011 at 12:42 am
သူငယ်ချင်းတွေဆက်ရင်တော့..နောက်ချင်တာလည်းပါလို့…လိုဟဲ.. လို့ထူးတယ်…တခြားဖုန်းဆိုရင်တော့… ပြောပါ … ဟုသုံးပါသည်..
minthakhin
August 17, 2011 at 2:07 am
ဟားဟားဟား (အဲဒါကိုစဉ်းစားဖူးတယ်ဗျ၊ စဉ်းစားရင်းတစ်ယောက်တည်းရယ်ဖူးတယ်၊ စဉ်းစားမရလို ့လေ)
GOOGLE လို မျိုးနာမည် အသစ်ထွင်ပြီး ပေးလိုက်ရင်ကောင်းမယ်လို ့၊ ရှိပြီးသားစကားလုံးမဟုတ်ဘဲ ၊ အသစ်ထွင်လိုက်မယ်လေ။ ကောင်းဘူးရားးးး။ အြောင်း လို ့ (ရည် နဲ ့နော်၊တားကိုလြောင်ယင် ၊ တားကျိုက်ဝူးးး)
ကြောင်ကြီး
August 17, 2011 at 7:52 am
ဖေ့သားကြီးပြော…
shwepyiaye
August 17, 2011 at 10:02 am
ဖေ့သားကြီးပြော… မဟုတ်ဘူး
“ညောင်…ညောင်…ညောင်”
မောင်ဘလိူင်
August 17, 2011 at 10:39 am
ကျွန်တော်လည်း တစ်ခါတစ်လေ ဟဲလို ဆိုတာကြီး မပြောချင်တော့
ဖုန်းလာရင် ဖုန်းခွက်မပြီး “အဟမ်း” လို့ အသံပြုလိုက်တော့ ဟိုဘက်က..
“ဟဲလို…xxxxxxx”
ကို်ယ်က ဆက်ရင် ဟဲလိုတွေဘာတွေ ပလ္လင်ခံမနေတော့ ဘူး ပြောချင်တာ တန်းပြော
လိုက်တယ်။
thit min
August 17, 2011 at 1:01 pm
In case of mine, I see and read the screen when calling and say the caller name, “Yes say, Mr. President” like that.
zawmaung
August 17, 2011 at 1:02 pm
“Hello” to “”Pyawpar”
Like our government , start changing the Burma to Myanmar.Good citizen.